English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ T ] / The only reason

The only reason tradutor Espanhol

5,816 parallel translation
The only reason he's here is'cause we tricked him into checking on the body.
El sólo vino aquí Porque nosotros le tendimos una trampa.
So IF that's the only reason why you came here, then...
Así que si esa es la única razón por la por qué viniste aquí, entonces...
I'm starting to think the only reason you come to class is when you need some weed.
Empiezo a creer que la única razón por la que vienes a clases - ¿ Sí? - Es cuando necesitas hierba.
The only reason we launched this mission is because you said you could guarantee a plan b.
La única razón por la que lanzamos esta misión se debe a que usted ha dicho usted podría garantizar un plan b.
This is the only reason why you're alive, Tris.
¿ Qué es? El único motivo por el que estás viva, Tris.
Tilly, the only reason these bastards haven't run us McSwineys out of town too is me dad empties their shithouses and I win'em the footy.
Tilly, la única razón Estos cabrones no han corrido nos McSwineys fuera de la ciudad demasiado Mí es papá se vacía sus shithouses
The only reason we left home in the first place...
- La razón por la que salimos de casa...
The only reason we're not headed back to LA right now is because... I have to be here.
Miren, no volvemos a Los Ángeles ahora mismo porque debo estar aquí.
This is the only reason to keep my sinful life going.
Esta es la única razón para mantener mi vida pecaminosa.
The only reason I'm here is to ask that you consider helping me, helping your daughter, and then we'll be gone.
La única razón por la que estoy aquí es para preguntarte que consideres... ayudarme, ayudando a tu hija, y luego nos habremos ido.
" and the only reason that we don't release them
"pero no las lanzamos"
The only reason they happen every six months is'cause it takes six months to recover.
Es cada seis meses porque te lleva seis meses recuperarte.
The only reason I became a lifeguard is because of this idiot.
Solo me convertí en salvavidas por este idiota.
The only reason why I'm going is because it means a lot to my parents.
¿ Crees que es fácil para mí? Solo voy porque significa mucho para mis padres.
- Eric, the only reason you're alive is that there's 40,000 feet between you and what's going on down there.
Eric, el único motivo por el que vives es porque hay 40.000 pies entre tú y lo que sucede ahí abajo.
The only reason that girls have asses...
La única razón por la que las chicas tienes culos...
Listen, little brother, the only reason I'm here is because our mother emotionally blackmailed me, but I'm not gonna lie for you.
Escucha, hermano menor, solo estoy aquí porque mamá me chantajeó emocionalmente. Pero no mentiré por ti.
And the only reason that I'm here is because I was sent here to find you and Bill Evans.
Y la única razón por la que estoy aquí es porque me enviaron para encontrarte a ti y a Bill Evans.
The only reason I'm still here is because Sue needed me for Cheerios!
¡ La única razón por la que sigo aquí es porque Sue me necesitaba para las animadoras!
The only reason that we're doing this is because it's the only way that Sue's gonna let us out.
Solo lo hacemos porque es la única forma de que Sue nos deje salir.
The only reason the sentence hasn't been carried out is that I've been delaying the vote in hopes that you might help me find a way to get that gold, or as much of it as possible, off that beach.
La única razón de que no se llevara a cabo la sentencia es que estuve demorando el voto esperando que pudiera ayudarme a hallar el modo de sacar ese oro o tanto como fuera posible, de esa playa.
The only reason is because of losing my legs physically.
Y la razón es por la pérdida de mis piernas.
And the only reason that they would do that... is if you have something that they want.
Y la única razón para hacer eso es porque tiene algo que quieren.
I'm guessing that's not the only reason you're here, though.
Supongo que esa no es la única razón por la que estás aquí.
The only reason we invited you is so that we'd have another person to split the bill with.
La única razón por la que te hemos invitado es para tener una persona más para repartir gastos.
Look, Jesus, the only reason we would even consider taking Ana's baby is because we love you and Mariana very much and this baby would be your sister.
Mira, Jesús, la única razón por la que consideraríamos coger el bebé de Ana es porque os queremos mucho a ti y a Mariana y este bebe seria tu hermana.
The only reason that we keep you around is because you're hot, and she's a child!
La única razón por la que le mantenemos alrededor es porque estás caliente, y ella es una niña!
You are saying that the only reason you wouldn't fuck those two girls was not to hurt me.
Estás diciendo que el único motivo por el cual no lo hiciste, fue por no lastimarme.
That is the only reason, sir.
Esa es la única razón, señor.
'Cause I really felt like we did, and it's the only reason that I came back.
Porque de verdad sentí como que lo teníamos, y esa es la única razón por la que regresé.
The only reason why we're telling you this is'cause we need you two to sign releases.
La única razón por la que se lo contamos es porque necesitamos que ambos firmen las liberaciones.
You sure that's the only reason why I'm here?
¿ Estás seguro que es la única razón por la que estoy aquí?
We all know the photos are the only reason we're having this party. Oh. Looks good.
Todos sabemos que las fotos son la única razón de que tengamos esta fiesta.
So the moment I saw them approaching, my first thought was that the only reason they'd be returning early was if the gold was no longer there.
En el momento que les vi aproximarse, mi primer pensamiento fue que la única razón por la que volvían tan pronto fue que el oro ya no estaba allí.
The only reason that hack is writing this one-handed literature is because she's not talented enough to cut it... Hi!
El único motivo por el que esa vaga está escribiendo esta literatura a una mano es porque no tiene el suficiente talento como para cortar... ¡ Hola!
You were the only reason I liked school anyway.
Eras la única razón por la que me gustaba el instituto.
The only reason you're here is because Jaime Lannister told me you weren't safe in the capital.
La única razón por la que estás aquí es porque Jaime Lannister dijo que no estabas a salvo en la capital.
The only reason she wanted to have lunch was to pump me for information on our Ellen book deal.
La única razón por la que quería comer era para sonsacarme información sobre nuestro trato con el libro de Ellen.
- It's the only reason people come here.
Es la única razón por la cual viene gente.
This is the only reason I'm here.
Solo estoy aquí por eso.
Okay, but the thing about using condoms is the only reason people use condoms is'cause they have a fear of dying of HIV.
Bien, pero lo que pasa con los condones es que la única razón por la que la gente los usa es porque tienen miedo de morir de VIH.
The only reason I'm here now is she had some breakfast thing.
Sólo he podido venir porque ella tenía una reunión.
The only reason we're not is because the sheriff's busy.
La única razón por la que no lo estamos es porque el sheriff está ocupado.
The only reason I've been fighting... is to find out what's out there.
La única razón por la que he estado luchando es saber qué hay ahí afuera.
The only reason why you're in here is'cause we couldn't leave you in the van.
Si estás aquí es solamente porque no podíamos dejarte en la camioneta.
Yeah, but the only reason I got the tickets is because you said you wanted to go.
Sí, pero compré las entradas porque dijiste que querías ir.
When Duncan is asleep his two chamberlains will I with wine and wassail so convince that memory, the warder of the brain, shall be a-fume and the receipt of reason a limbeck only.
Cuando Duncan duerma someteré a sus guardianes con vino y regocijo de tal suerte que la memoria, vigilante del cerebro sea un vapor y el trono de la razón, no más que un alambique.
The only reason he had a chance was because you were there.
La unica razon por la que tuvo una oportunidad fue porque tu estuviste ahi.
Look, I may not have lived in some vague outer borough of New York City, but there's a reason I'm the only glee kid who survived Sue Sylvester's regime at McKinley.
Mira, no habré vivido en un vago apartamento alejado de la ciudad de Nueva York, pero hay una razón por la que soy la única chica del glee club que ha sobrevivido al régimen de Sue Sylvester en el McKinley.
You know, he said the reason he couldn't conduct the "Simple Songs" was because my mother's the only person on Earth who could sing them.
Dijo que la razón de por qué no podía dirigir las "Canciones simples" es que mi madre era la única persona en la Tierra que podía cantarlas.
With such a defence, if dozens of special soldiers from the enemy could have successfully dug trenches and conceal themselves, and I just landed in the middle of the enemy's ambush trap, there could only be one reason, which is you have committed treason with all your men.
con semejante defensa, si docenas de soldados de las fuerzas especiales del enemigo se hubieran atrincherado y escondido con exito, y yo aterrizara en medio de la emboscada enemiga, solo podria haber una razon, que usted hubiera cometido traicion con todos sus hombres.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]