English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ T ] / Told you so

Told you so tradutor Espanhol

7,068 parallel translation
And I told you so.
Y yo te avisé.
Tasha just told you so.
Tasha acaba de decírtelo.
If I was a lesser person, I would say, "I told you so."
Si no fuera tan buena, diría : "Te lo dije". LA PRISIÓN LITCHFIELD BUSCA Oficiales de medio tiempo
I told you so.
Te lo dije.
I wonder if they make "I told you so" cards in braille.
Me pregunto si hacen tarjetas de "Te lo dije" en braile.
I've told you guys this so many times.
Se los he contado muchas veces.
So, you told Tuomas that you're gonna get snipped?
Entonces, ¿ ya le has dicho a Tuomas que te vas a capar?
I would have to told you about her sooner, but you said you didn't want to talk about the past, so.
Te habría hablado antes de ella, pero dijiste que no querías hablar del pasado, así que.
You told me so a thousand times.
Me lo has dicho mil veces.
So, you want to know if the president told me who she's firing, right?
Quieres saber si la presidente me dijo a quién despedirá, ¿ no?
I told you when we started... I've only got so much to give.
Te dije, cuando empezamos... es lo único que tengo para dar.
Richard just told me about the Post-it. So, fuck you!
Richard acaba de decirme lo del Post-it. ¡ Así que vete a la mierda!
So, I thought I told you to lose the fucking vest.
Pensaba que te había dicho que te quitaras el puto chaleco.
So she told you?
¿ Así que te lo ha dicho?
You never told me his name so I just gave him one.
Solo le dí un nombre.
You managed to graduate but you were so distraught you just couldn't pass the bar and so you told all your friends that you're a lawyer even though, really, all you do is work for one.
Lograste graduarte, pero estabas tan consternada que no lograste titularte, y le dijiste a todos tus amigos que eras abogada aunque no era cierto, tú sólo trabajas para uno. Aquí viene mi parte favorita.
Hi, I'm so sorry to bother you, but I was told that a taxi dropped my dad off here a little while ago.
Hola, siento mucho molestarla, pero me dijeron que un taxi dejó a mi padre aquí hace un rato.
When we told her, you know... So we were with the cat and it's like, " We don't believe in anything.
Y le dijimos : "Estamos con el gato" No creemos en nada.
We have a lot of good, uh... so you told them everything, huh?
Tenemos muchos buenos... así que se lo has dicho.
So, Ben, why don't you tell these two jag offs that joke you told me about the butcher? Oh. Watch.
Ben ¿ por qué no le cuentas a estos dos imbéciles ese chiste que me contaste del carnicero? Mira.
Oh, so, Ben told you about his date last night? Oh! - Come in!
Oh, ¿ así que Ben os ha contando sobre su cita de anoche? - ¡ Entra!
Carol told me. So what? You're clean.
Asi que.... esta limpio?
Remember how I told you that the cartel was making so much money that they had to bury it?
¿ Recuerdan que les conté que el cartel ganaba tanto dinero que hubo que enterrarlo?
She's coming to São Paulo, she never comes, and since Jessica has vacated the guest room, I told her she could stay here in my house, so she is coming and I will need you to help Jessica move to your room.
Ella viene a Sao Paulo, nunca viene, y como Jessica dejó la habitación de invitados, le dije que podía quedarse aquí en casa, así que va a venir y necesito que Jessica deje libre la habitación.
So, as i told you last night, it's unlikely that we would continue and the sherpas feel under too much threat.
Así que, como te dije anoche, No es agradable Que continuaríamos Y los sherpas Se sienten bajo demasiada amenaza.
John told me you were so funny.
John me dijo que eras muy graciosa.
All right. So you told me only to use the stuff after 1984, right?
Me dijiste que solamente use las cosas después de 1984, ¿ no?
I was getting late for a meeting so I asked him to speed up normal speeding up... he banged... this time again you told him not to stop after banging and even if he did, Delhi Police listens only to women no matter whoever's fault it may be... you mean I am making them break the rules?
Yo estaba llegando tarde a una reunión, así que le pedí que acelerará. El exceso normal de velocidad, y él chocó. Esta vez de nuevo le dije que no se detuvierá después de chocar.
Oh so he's that same irritating owner you told me about?
Oh ¿ por lo que es ese mismo propietario irritante que me hablaste?
So you agree it was kept in the car I had told you I don't want to travel with a liar... lam not a liar...
Así que estás de acuerdo que se guardo en el coche. Yo te hubiera dicho que no quiero viajar con un mentiroso. Yo no soy un mentiroso.
So you told him that.
Y le dijiste eso.
If I told you to sit down, so sit.
Si le dijera a sentarse, por lo que se siente.
So, who told you to hang out with thugs.
Entonces, ¿ quién te dijo que pasar el rato con los matones.
So I told him that you wanted to come, but you were insulted by the offer.
Así que le dije que tú querías venir, pero la oferta te pareció insultante.
Okay, well, you told me that I should talk to Trav about being more responsible, so I did.
Vale, bien, me dijiste que debo hablar con Trav sobre que trate de ser más responsable, así lo hice.
I always told you not to frown so much.
Siempre te dije que no fruncieras el ceño demasiado.
Okay, so I went over it and over it in my mind, and there's just no way you could have known about that guy from Lollapalooza unless I got drunk and told you, and you can't drink when you're on Tetracycline.
Vale, le di vueltas y vueltas a mi cabeza, y no hay forma de que hubieras sabido nada sobre el tío de Lollapalooza a no ser que me hubiera emborrachado y te lo hubiera contado, y no puedes beber cuando estás medicándote de tetraciclina.
Tasha : So you told stern you'd do it?
Entonces ¿ le dijiste a Stern que lo harías?
Because I said so, and you will do as you're told, or you will clean out your locker today.
Porque yo lo digo, y vas a hacer lo que te he dicho, o ya puedes ir recogiendo tus cosas.
So, what did Alex say when you told her the good news?
Entonces, ¿ qué dijo Alex cuando le contaste la buena noticia?
So they told me to tell you that we need to take the van into town to the hardware store, and I'm gonna go with you, if that's okay.
Me pidieron que te dijera que debemos ir a la ferretería con la camioneta, y yo te acompañaré, si te parece bien.
So we shouldn't believe her when she told us that you suffered a T.I.A.
Así que no deberíamos creerle cuando nos dijo que usted sufrió una T.I.A.
And I already told you about getting held up, so...
Y ya te conté sobre el asalto, así que...
I told you, it's embarrassing. It's not so hard to understand.
Me da vergüenza, ¿ es tan difícil de entender?
Yeah, you know, I probably should've told you about it, but on the other hand, it's like we broke up so long ago and the wounds are so healed.
Sí, debí habértelo dicho... pero terminamos hace mucho y las heridas están curadas.
I told you I'm not in the mood for a poem, but thank you so much.
Dije que no estoy de humor para un poema, pero gracias.
Anyway, T.C. told me how kick-ass you were out in the field, so we're gonna give you the A-plus treatment.
De todos modos, T.C. me dijo cuan eficiente eras en el campo, por lo que vamos a darte el tratamiento premium.
- I told you not to drive so bloody fast!
- ¡ Te dije que no conducieras tan rápido!
So you told Adam yet?
Así que, ¿ se lo has dicho ya a Adam?
I told you to go, so why didn't you?
Te dije que fueras, ¿ por qué no lo hiciste?
So I told Nick at the diner to let me know if you ever came back.
Le dije a Nick, del restaurante... que me avisara si volvías.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]