You sound weird tradutor Espanhol
183 parallel translation
You sound weird.
Pero qué estupideces dices.
You sound weird.
Suenas rara.
- You sound weird.
- Suenas rara.
- I said, you sound weird.
- Dije que suenas rara.
You sound weird.
Suena raro. Whoa.
What's wrong, you sound weird?
¿ Qué sucedió?
Because you sound weird.
Porque estás rara.
- You sound weird.
Suenas extraño.
That guy may sound a bit weird to you, but the traveling poet was a kind of wandering newspaper, bringing stories of the outside world into their lives.
Este tipo puede sonarles un poco extraño, pero el poeta ambulante era una especie de periódico paseandero, trayendo historias de el mundo exterior a sus vidas.
It may sound weird to you but this is one of the happiest homes I've ever had.
Quizá te suene raro, pero es uno de los mejores hogares que he tenido.
I mean, doesn't that sound pretty damn weird to you?
- Me refiero ¿ no te parece extraño?
I KNOW THIS IS GOING TO SOUND WEIRD TO YOU, BUT I CAN'T LET YOU TAKE THIS BOX.
Sé que esto te va a sonar extraño, pero no puedo dejar que te lleves esta caja.
Have you noticed, though, when he is mad but he's too English to say anything he makes that weird cluck-cluck sound with his tongue?
¿ Notaste alguna vez cuando está enojado, pero es demasiado inglés para decirlo... que hace ese extraño sonido "cloc-cloc" con la lengua?
It's weird, you're starting to sound a lot like Chandler lately.
Raro, empiezas a sonar como Chandler.
This is gonna sound weird, but there's something I've gotta tell you.
Esto va a sonar raro, perohay algo que tengo que decirte.
I know this is gonna sound kind of weird, but do you know anything about... time travel?
Sé que sonará medio extraño, pero... ¿ sabe algo sobre... viajar en el tiempo?
You know what? I know that this may sound weird. But if you're gonna cross a milestone in your life I'm glad it's with Gretchen.
Sé que esto te va a sonar raro pero si vas a cumplir esa etapa en tu vida me alegra que sea con Gretchen.
I was gonna say something... - but I thought it might sound, you know, weird.
Iba a decir algo pero pensé que podría sonar, ya sabes, raro.
Look, Alice, this is gonna sound a bit weird... but I was definitely going to tell you... but Jake and I have actually been... seeing each other.
Mira, Alice, esto va a sonar raro, pero iba a decírtelo... Jake y yo en realidad hemos estado... saliendo juntos.
And you'd hear the sound of these dead bodies making weird groans as the gas went over the chords.
Y uno oía el sonido de esos cadáveres, gimiendo de modo extraño mientras el gas recorría las cuerdas.
You sound all weird.
Suenas raro.
I don't mean to sound weird, but, uh... do you think you could give me a ride to where I'm staying?
No quiero parecer atrevida, pero... ¿ Cree que pueda llevarme al lugar donde me estoy hospedando?
It's so weird that you say that because I was thinking the same thing and I didn't wanna say it cos I thought I'd sound crazy, being the one who started this whole thing.
Qué raro que lo digas, porque yo estaba pensando lo mismo y no quería decirlo porque pensé que sonaría un poco estúpido, sobre todo siendo yo el que lo sugirió.
I want you to know, though it may sound weird... that I didn't kill him.
Quiero que sepas, aunque te sueñe muy extraño... que yo no lo maté.
Okay? I hope you get used to that weird humming sound.
Espero que se acostumbren a ese sonido.
You sound a little weird.
Te oigo un poco extraña.
There's something I got to tell you, and it's gonna sound weird, but -
Tengo que decirte algo, y te va a parecer raro, pero- -
I know this is gonna sound a bit weird, but would you like to go to the opera tomorrow night?
Sé que te va a parecer raro, pero ¿ quieres ir a la ópera mañana por la noche?
This is gonna sound weird, but I need to know if you're attractive to me.
Esto sonará raro, pero quiero saber si te parezco atractiva.
Ooh, it's weird how you're starting to sound like Ari.
Es raro cómo empiezas a sonar como Ari.
This is gonna sound weird, uh, heh but I got you a Christmas present.
¿ De verdad? Sí
But it'll definitely sound more weird... once my shirt's off, so I'm gonna ask you now.
Pero sonará aún peor cuando me quite la camisa, se lo preguntaré ahora.
This is gonna sound really weird, but do things feel different to you now?
Esto va a sonar muy raro pero... ¿ Las cosas se sienten diferente para ti ahora?
Come on, that doesn't sound a little weird to you?
Vamos, ¿ eso no te suena un un poco extraño?
Look, I know this is gonna sound weird, but do you ever feel your father's presence?
Mira, sé que esto sonará extraño, pero ; ¿ no has sentido la presencia de tu padre?
You know, as weird as it may sound I think I'm actually gonna miss this place.
¿ Sabes? , tan raro como suena creo que realmente voy a extrañar este lugar.
And this might sound like a weird question, but you're not an orphan, are you?
Y esta pregunta puede sonar rara, pero no eres huérfana, ¿ no?
Hey, Gene, this is gonna sound a little weird, but I need you to do me a favor.
Gene'esto sonará un poco extraà ± o, pero necesito qÏ... e me hagas un favor.
Hey, um, this is going to sound weird, but can I drive you to the airport?
¿ Puede parecer extraño, pero puedo llevarte al aeropuerto?
I mean, you sound a little weird.
. Pareces un poco raro.
Look, this is gonna sound really weird, but do you ever worry about choking to death alone in your apartment?
Oh, hola. Mira, esto pude sonar un poco raro, ¿ pero te preocupa morir atragantada cuando estás sola en tu apartamento?
- My hands are burnin'. Ooh, it's drooling'and humming'that weird "I like you" sound even though I hate it.
Está echando saliva y haciendo ese raro sonido de "me agradas" aunque lo odie.
This is gonna sound really weird, but, um... you need to wear a bra.
Esto puede sonar bastante extraño, pero necesitas usar sostén.
Well, this may sound a little weird, but try dressing up fabulous and going to a place where you know you'll run into him.
Bien, esto puede sonar un poco extraño, pero intenta vestirse fabulosa, y vete a un lugar donde sabes que lo encontrarás.
This is gonna sound weird, but I've been doing some thinking lately... And well... I've decided that it's time for me to forgive you.
Esto va a sonar extraño, pero últimamente estuve pensando y, bueno he decidido que es hora de que te perdone.
listen, I know this is gonna sound weird, but do you think you could get me a guy doctor?
Escucha, sé que esto va a sonar raro, ¿ pero crees que podrías traerme a un doctor hombre?
You sound a little weird.
Estás un poco rara.
"This might sound weird, " and there's no reason for me to know this, "but that mixed berry yogurt you're about to eat has expired."
"Esto puede sonar raro, y no hay razón para que lo sepa, pero ese yogurt está caducado."
This is gonna sound weird, but are you all right?
Esto va a sonar extraño, ¿ pero estás bien?
look, I know this might sound weird, but if I go to jail, I want you to walk me in.
Mira, se que sonará extraño pero si voy a la cárcel, quiero que tú me entregues.
So he just wrenched it out of my hands, put it over his head this time, and wrapped himself in a ball, and then just started making this weird growling sound, just growling, you know, like... well, growling like a dog.
El me la arrancó de las manos. Esta vez se la puso alrededor de la cabeza y se envolvió en una bola. Y luego comenzó a hacer un sonido extraño, como a gruñir.
you sound 31
you sound tired 16
you sound terrible 21
you sound funny 16
you sound surprised 79
you sound like my mother 24
you sound disappointed 24
you sound just like him 24
weird 1128
weirdo 139
you sound tired 16
you sound terrible 21
you sound funny 16
you sound surprised 79
you sound like my mother 24
you sound disappointed 24
you sound just like him 24
weird 1128
weirdo 139
weirdos 17
weirdly 57
weird how 38
you see 13602
you suck 398
you sure 3065
you speak spanish 28
you speak english 153
you shouldn't smoke 23
you speak russian 26
weirdly 57
weird how 38
you see 13602
you suck 398
you sure 3065
you speak spanish 28
you speak english 153
you shouldn't smoke 23
you speak russian 26
you stupid bitch 138
you said 2178
you speak french 42
you seem like a nice guy 33
you stupid motherfucker 17
you seem upset 55
you shut the fuck up 61
you shouldn't have done that 152
you stupid idiot 42
you see me 54
you said 2178
you speak french 42
you seem like a nice guy 33
you stupid motherfucker 17
you seem upset 55
you shut the fuck up 61
you shouldn't have done that 152
you stupid idiot 42
you see me 54
you shut up 514
you seem 91
you saved me 262
you seem troubled 30
you seem good 16
you seem sad 20
you seem nervous 52
you see here 28
you shouldn't 299
you saw me 99
you seem 91
you saved me 262
you seem troubled 30
you seem good 16
you seem sad 20
you seem nervous 52
you see here 28
you shouldn't 299
you saw me 99