English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ Y ] / You only have

You only have tradutor Espanhol

11,435 parallel translation
You only have to contend with one small vegetarian.
Tú solo tienes que lidiar con una pequeña vegetariana.
Now, you only have to wear ugly, yellow dresses here, every night.
Ahora sólo deben usar horribles vestidos amarillos aquí todas las noches.
How can you only have one class?
¿ Cómo es que solo tienes una clase?
When you only have a murderer's word for what happened, why believe anything that comes out of the man's mouth?
Cuando solo tienes la palabra de un asesino sobre lo que pasó, ¿ por qué creer nada de lo que sale por su boca?
You only have to do one thing.
Solo tienes que hacer una cosa.
You only have one...
Solo tienes uno...
The men who are searching for you only have your description.
Los hombres que te están buscando solo tienen tu descripción.
Oh... you only have yourself to blame for that.
Ustedes hubieran tenido la culpa.
You think we spent all that money sending you to those camps to fix you, only to have you end up like this?
¿ Crees que gastamos todo ese dinero enviándote a esos campamentos para curarte, solo para que acabes así?
You know what? I'll only look better if I take the high road- - you know, help out backstage, let him have his moment.
Solo me veo mejor si tomo el camino más fácil... ya sabes, echar una mano detrás del escenario, dejándolo tener su momento.
You have only five minutes, tell us how you're going to return our money.
Usted tiene sólo cinco minutos, nos diga cómo va a devolver nuestro dinero.
Look... uh. It's only been a week since Helen passed away. Y-you don't have to make this sort of decision right now.
Mira... ah... sólo ha pasado una semana desde que Helen murió, n-no tienes que tomar ese tipo de decisión en este momento.
I have been listening to Elizabeth Keen describe the work of your task force, and I have many questions, but it's safe to say there's only one I need to put to you, and that question is, as her boss,
He estado escuchando a Elizabeth Keen describir el trabajo de su unidad operativa, y tengo muchas preguntas, pero es seguro decir que existe sólo una que necesito plantearle, y esa pregunta es, como su jefe,
Attention, ladies. As you see, I have the big scissors, which can only mean it's time... to trim some nose hairs!
señoritas. lo que sólo puede significar que es hora...
You have always been the only one I can count on.
Usted siempre ha sido la única con quien puedo contar.
The only reason they're alive is because you have a crush on Madeline.
La única razón por la que siguen vivos es porque te gusta Madeline.
Just because I'm the only law enforcement officer who knows anything about this, does not make it my responsibility to do something every time you have a minor suspicion. You know what?
¿ Sabes que?
'Cause you're always going to be involved, because not only do you have the power to do something, you care enough to do it.
Porque siempre te vas a involucrar, porque no solo tienes el poder de hacer algo, te importa lo suficiente para hacerlo.
Johnny was king, and I'm sorry, baby, but you have been dethroned by Queen Gigi the First, and the only feelings I care about are hers.
Johnny era el rey, y lo siento, cariño... pero te ha destronado la Reina Gigi I... y los únicos sentimientos que me preocupan son los de ella. Gigi...
You're writing a note to the police that only the killer could have written.
Está escribiendo una nota a la policía que sólo el asesino pudo haber escrito.
I suppose you could argue that I only want the things that I can't have.
Supongo que podrías decir que solo quiero las cosas que no puedo tener.
But even with all that, you still only have one brain.
Pero incluso con todo eso, solo tienes un cerebro.
~ I know cos only this series, we have, if you think about it, we've raced a hovercraft across St Petersburg.
- Lo sé, porque solo esta temporada, hemos hecho una carrera con una hovercraft por San Petersburgo.
You have only to thank for it themselves.
Tienes que agradecértelo solo a tú mismo.
Cos you have education, which gives you choices those poor buggers could only dream of.
Porque tienes una educación, que le da opciones a los pobres diablos que sólo podían soñar.
- Only if you have power.
Sólo si tienes el poder.
Not only have you ruined his soccer career, but everyone will call him Matty McLimpin'.
No solo le habrás arruinado su carrera como futbolista, sino que todo el mundo lo llamará Matty McCojo.
You'll have to forgive me. This is the only time I have to eat my lunch.
Disculpen, pero es el único momento que tengo para almorzar.
The memory of when you were a child that only you have, can't you share some of it with Mr. Cha, too?
Los recuerdos de cuando era un niño, que únicamente tú tienes, ¿ no puedes compartir un poco de ellos con el Sr. Cha también?
Why do I have to call you only when I need you?
¿ Por qué tengo que llamarte solo cuando te necesito?
The memories that Mr. Cha didn't have but only you have, was I in there?
En los recuerdos que Cha Do Hyung no tiene, y sólo tienes tú... ¿ estoy yo ahí?
I love you, dude, but how in 19 seasons have you only made one three-pointer?
Te amo, amigo, pero cómo en 19 temporadas sólo hiciste un triple?
If you can say, "but if only," it's comfortable for people to do that, but you know, when you get to the other side of it, and you have those material goods, and you have the things
Si puedes decir : "Pero si tan sólo..." Es cómodo decir eso.
And you have, you know, pink, delivery only, $ 10, and click on it. Minimum $ 10.
Y tiene envío sólo diez dólares y hace clic.
I'm not happy to say that I've done it, but I have done it, and I think that that's the only way you can affect change, is to go out and be honest with people and tell them
No me alegra decirlo, pero lo hecho. Creo que esa es la única forma de promover un cambio, salir y ser sincero con la gente y decirles lo que hiciste.
Only because you kept saying, "I do have a plan."
Porque no dejabas de decir que tenías un plan.
Only reason I still have this job is because we got you back.
El único motivo por el que sigo teniendo este trabajo es porque te rescatamos.
I know that... how your hair falls in front of your face like now, but you never move it, because you'll only have to move it again.
Sé que... cómo tu cabello cae hacia tu cara, pero nunca lo sacas, porque sabes que tendrás que sacarlo de nuevo.
If you were great at relationships, you'd only have one.
Si fueras genial en las relaciones, solo tendrías una.
Oh, my daughter, you need only have asked for the space.
Hija mía, solo tenías que pedirme el sitio.
Am I the only one, for example, who knows that you have a charming little mole just here? Ugh. Very well, yes.
¿ Soy el único, por ejemplo que sabe que tienes un encantador lunarcito justo aquí? Muy bien, sí.
A murder rap... is only the beginning of what I have planned for you.
Un rap asesinato... Es sólo el comienzo de lo que he planeado para ti.
A murder rap is only the beginning of what I have planned for you. ♪ Oh, oh, oh ♪ ♪ I've fought this fight before ♪
Una acusación de asesinato es solo el principio de lo que tengo planeado para ti. * He luchado con esto antes *
Well, since you only let me have two artists,
Bueno, ya que sólo dame dos artistas,
That's the only shot you have.
Esa es la única oportunidad que tienes.
Only, I think you could have done better.
Aunque creo que podrías haberlo hecho mejor.
Would it interest you to know that of all the Zooss users in Manhattan, only 36 people have used your cars to go to or from a police station in the last six months?
¿ Le interesaría saber que de todos los usuarios de Zooss en Manhattan, solo 36 personas han usado vuestros coches para ir a o desde una comisaría en los últimos seis meses?
I have only taken care of only the urgent things, as you've ordered.
Sólo me he ocupado de lo urgente, como ordenaste.
How torn up your heart must have been as you watched your son that only lied down on the bed.
Se le debe haber destrozado el corazón al ver a su hijo postrado en una cama.
Mr. Dennison, I've thought long and hard, and I have consulted with my most trusted advisors, so I do not make this decision lightly, but it is clear to me that the only solution to the current circumstance is for you to be locked up.
Sr. Dennison, he pensado largo y tendido, y he consultado con mis asesores de mayor confianza, así que no hago esta decisión a la ligera, pero es claro para mí que la única solución a la circunstancia actual es para que usted pueda ser encerrado.
The "you're the only person left who could have leaked the code" tone?
¿ El tono de "tú eres la única persona que queda que podría haber filtrado el código"?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]