And here's why tradutor Francês
1,238 parallel translation
That's why we're all here, to better understand one another and treat each other with sympathy and compassion.
pour nous comprendre... pour nous traiter avec sympathie et compassion.
And that's why I'm here.
D'où ma nomination.
Why are you here, and she's not?
Pourquoi vous êtes là, et pas elle?
Yeah, I told Debra how you were depressed and how I was helping you with that. You know, that's why I was over here so much.
Oui, oui, j'ai dit à Debra que tu déprimais et que c'était pour ça que je venais souvent te voir... et que ma présence te faisait le plus grand bien.
She's gonna say, "Why are Kevin and Andy here?"
Elle va dire : "Qu'est-ce que Kevin et Andy font ici?"
Here's what I have in mind. Why don't you look this over and let me know what you think? I'll do it right away.
Jetez-y un coup d'oeil et dites-moi ce que vous en pensez.
- [Together] Hmm? Huh? - That's why it was shut down and moved here, brick by brick.
Après quoi on l'a démontée et déménagée ici.
That is why I am here I will do something about that rumor I will erase it and no one will ever knew it existed at all
C'est pour ça que je suis là. Donc, je devrais pouvoir effacer tout ce qui s'est produit.
Right in here is the screech of the wheels cos you're late, and that's why you have that tension.
Ici, le crissement des roues parce que vous êtes en retard. D'oû toute cette tension.
Why don't you run on up and ask your daddy to come outside because there's some people out here that would like to speak to him.
Va dire à ton père de venir, il y a des gens qui voudraient lui parler.
And that's why you're still here with us.
Oui, c'est pour ça que tu es encore là.
And my official business here, son, is to ask you why there's a bunch of MP's hauling furniture out of an off-post residence that belongs to a murder victim?
Mon rôle officiel ici mon gars, est de te demander pourquoi la PM sort les meubles de la résidence civile d'une victime assassinée.
Word travels fast about why you're here and all.
Ça s'est vite su... la raison de votre venue.
Who's that girl and why is she here?
Qui est cette fille et que fait-elle ici?
I'm glad you're here. I wanted to try to explain. There are reasons why there have been three weddings and no "I do's."
Je suis contente de pouvoir vous expliquer pourquoi il y a eu trois mariages et pas un seul "oui".
And that's why you work here.
Et... c'est pour ça que tu travailles ici.
Well, that's why we're here, Eleanor- - to try and help you.
On est là pour ça, Eleanor. Pour vous aider.
No Why? Uh, I just been'round to your Debbie's, and there was no one in there, so I thought he might have come'round here
Je suis allé chez Debbie et il n'y a personne.
And it's in the middle now. So why don't we try it here.
Et si on essayait cette position.
Umm, before we go further, if there's anybody here who has reason why Joel and Risa should not be joined in holy matrimony, let him speak now, or forever after hold his peace.
Avant de continuer... si quelqu'un ici... a une raison de s'opposer...
- Listen, I know you're probably freaked out by my weirdness yesterday, and actually, that's why I came in here to talk to you but you're kind of losing me on everything else.
Je sais que tu n'as pas aimé mon attitude hier... c'est pour ça que je suis venu te parler. Pour le reste, je ne te suis pas.
It's a little late for me to make an exit now and survive so why don't you and I try to deal with our little problem here.
Il est un peu tard pour partir... vivant, alors on pourrait essayer de régler nos problèmes.
And you can £ £ there's no reason why you can't come over here every once in a while.
- Oui. C'est idiot, et je ne vois pas ce qu'il y a d'humiliant à revenir ici.
You wanted to be alone, you wanted to have a romantic evening and that's why I'm here.
Tu voulais être seule avec lui ce soir pour dîner en amoureux, non? Donc, je l'ai accompagné.
And here's why.
Voila pourquoi...
Well, that's why he wanted you and your mother here.
C'est pourquoi il voulait vous voir, votre mère et vous.
You see, Miguel, that's why Eugene and Tina are here.
Tu vois, Miguel, c'est pour ça qu'Eugène et Tina sont ici.
That's why Topolsky's here, and that's why Valenti arrested us.
C'est pour ça que Topolsky est là, que Valenti nous a arrêtés.
And that's why we're here, because he knows that I'm involved.
Nous sommes ici parce qu'il sait que je suis au courant.
And here's why.
C'est pourquoi...
Ok, uh Jakov, why don't you just take boonga here and go back to Stark's Pond?
Pourquoi vous retournez pas dans votre mare avec Boonga?
No, and that's why he sent me here,'cause he's too embarrassed to come himself!
Il m'a envoyé, parce que ça le gêne de venir lui-même.
So, why don't we just get out of here and go someplace else?
On ne pourrait pas s'en aller? Ailleurs?
And I may or may not know why she thinks she's here but I'm willing to take the risk because, Hugh
Peut-être que je sais ou pas pourquoi elle est ici, mais je suis prêt à courir le risque parce que, Hugh,
That's why I'm here, so you can beat Bobby Jones and Walter Hagen.
Je suis ici pour que vous battiez Jones et Hagen.
And here's why...
Voilà pourquoi.
I'm going to have to consult my spirit guides here. You tell me Trevor's withholding from you but won't tell me anything specific, and you want me to divine why.
Bon, je vais consulter les astres parce que vous dites qu'il s'est fermé, mais rien d'autre
The homely girl got taken and that's why we're here.
La brave fille s'est fait avoir et on est là pour ça.
And that's why you're standing here alive, and she's in here riddled with bullets?
C'est pour ça que vous êtes en vie et elle, transpercée de balles?
Tonight, since it's my last night here... why don't we go off and... misbehave?
Mais comme ce soir, c'est mon dernier soir, sortons faire les fous.
You did once before, and that's why you're here.
Vous l'avez déjà fait, c'est pourquoi vous êtes ici.
That's why I went and made you this here corn man to keep you safe.
Je vous ai fait ce bonhomme de maïs pour vous protéger.
The Asgard tried that, and these buggers have almost wiped out their entire race. That's why I'm here.
Vous êtes nos seuls experts.
And that's why I'm leaving it here in the musical capital of Greece.
Je la laisse donc à la capitale de la musique.
Why don't we just invite our creditor nations here... and gently remind them of America's past generosity?
Pourquoi ne pas inviter nos créditeurs ici pour leur rappeler la générosité passée de l'Amérique?
I thought you knew my Aunt and that's why you were here.
J'ai cru que vous connaissiez ma tante.
That's why you came here- - to yell at me and to dance with me.
C'est pour ça que tu es venue. Pour m'engueuler, et danser avec moi.
And that's why you must stay here... with me
et c'est pourquoi tu dois rester ici... avec moi.
That's why I can't wait to get married and get out of here.
C'est pour ça que j'ai hâte de me marier et de partir.
Why don't we say 9 : 30, and then make it your beeswax to be here at 9 : 30?
Pourquoi ne pas dire 9 h 30 et s'arranger pour être là à 9 h 30?
- That's why I helped you find the reefer, that's why I helped you guys steal the Winnebago... and that's why I brought you... here tonight.
Th-Quest pourquoi je vous ai aidé à trouver le cargueur, celui est pourquoi j'ai aidé vous des types volez le Winnebago... et c'est pourquoi Je vous ai apporté... ici ce soir.
and here's the kicker 17
and here's the thing 41
here's why 33
why not 13238
why would you 271
why are you silent 31
why is 26
why don't you answer me 30
why are you calling me 64
why are you here 2118
and here's the thing 41
here's why 33
why not 13238
why would you 271
why are you silent 31
why is 26
why don't you answer me 30
why are you calling me 64
why are you here 2118
why not me 94
why aren't you sleeping 26
why would i care 20
why are you leaving 72
why don't you come along 19
why aren't you 63
why do you ask 743
why are you crying 355
why not now 66
why are you so angry 65
why aren't you sleeping 26
why would i care 20
why are you leaving 72
why don't you come along 19
why aren't you 63
why do you ask 743
why are you crying 355
why not now 66
why are you so angry 65