And there i was tradutor Francês
10,078 parallel translation
And there I was, thinking you understood the meaning of consequences.
Et j'étais là, pensant que vous compreniez quelles seraient les conséquences.
Heh. And there was I getting all worried.
Et moi qui m'inquiétais.
I was in the field, and she was there.
J'étais dans le champ, et elle était là.
I went to the local bar and there she was.
Je suis allé dans un bar du coin et elle était là.
No, there was this woman at the crime scene that I met, and she had a burn scar...
Non, il y avait cette femme sur la scène de crime, que j'ai rencontrée, elle avait des cicatrices de brulure...
That was a mistake by him in the sense that I went back there the day after also, and almost every morning for a couple of weeks.
C'était une erreur de sa part dans le sens où je suis revenu là le lendemain aussi, et presque tout les matins pendant quelques semaines.
Well, he's definitely up to something. Ohio's where he lived before he went on the run. I know, look, I'm pulling his records from Ohio and the records of anyone he was associated with there.
bien il y est certainement pour quelque chose l'ohio là où il a vécu avant de prendre la fuite je connais, regarde, je tire ses enregistrements de l'Ohio et les dossiers de personne, il était associé avec
I was on 23 for orientation and HR told me to come down to B2 and I think there's been a mistake.
La D.R.H. au 23e étage, m'a envoyé au sous-sol. Il doit y avoir erreur.
I know there are times when it felt like his father was nothing but a head rub in the morning and a shadow in the door at night.
Je sais qu'il fut un temps où son père n'a été qu'une tape sur la tête le matin et une ombre à la porte en pleine nuit
When I was out there today, I could've sworn I saw someone, and it's not the first time.
Quand je suis sorti aujourd'hui, j'aurais juré avoir vu quelqu'un, et ce n'est pas la première fois.
As you know, Jack and I had our issues before the accident, But there was a lot of love there.
Comme tu le sais, Jack et moi avions des problèmes avant l'accident, mais il y avait encore beaucoup de sentiments.
I was one of his first followers back on Sangolo, and for the last 20 years, I've tried to atone, but I can never wash myself clean of the the evil things I did there.
J'étais l'une de ses premières adeptes à Sangolo, et durant ces 20 dernières années, j'ai essayé de me racheter, mais je ne pourrais jamais réparer les choses diaboliques que j'ai fait là-bas.
I was outside the trailer, and you were there.
J'étais devant la caravane, et tu étais là.
Five more acceptances came in that week, and I jumped so much, there was really no reason for me to go to curves.
Cinq réponses postives de plus sont arrivées cette semaine, et j'ai tellement sauté, que je n'avais plus de raison de faire du sport.
And, right or wrong, there was no way I was going to let anything else keep this day from happening.
Raison ou tort, il n'y avait pas moyen que je laisse quoique ce soit empêcher cette journée d'arriver.
I checked the security footage from the space station and, sure enough, there I was, getting on that damn ship.
J'ai vérifié les images de surveillance de la station spatiale et, je suis assez certain que j'y étais montant sur ce satané vaisseau.
Do you remember that time there was that big thunderstorm, and you were really scared, and you asked to crawl into bed with me, and I was a little weirded out, but you're my little bro,
Tu te rappelles quand il y avait cet énorme orage, et que t'avais vraiment peur, et que t'as voulu te glisser dans mon lit, et je trouvais ça un peu bizarre, mais tu es mon petit frère,
And I don't know. I just didn't think that girl was you because, obviously, there's so much wrong with you.
Et je ne sais pas.Je ne pensais pas que cette fille était toi parce que, évidemment, il y a tellement de mauvais en toi.
And then a guy there, who was the guy I did Street Blowjobs with, and his name is Tony Rubino.
Il y avait un mec avec qui j'avais bossé sur Street Blowjobs, il s'appelle Tony Rubino.
And he said, "You fucking well are," like he was gonna punch my face in, and I just stood there cos I wasn't gonna back down, but then my mother said, like,
Et il m'a dit "J'te jure que si" comme s'il allait me frapper, Et j'suis resté debout parce que, j'allais pas me laisser faire, mais alors ma mère a dit, genre,
I had hoped to sail to Annapolis Royal in Nova Scotia, since that was where Chekura's ship had been heading, but there was only one ship for me to take, and it was going to Shelburne.
J'avais espéré aller à Annapolis royal En Nouvelle Écosse, Vu que c'est là où le bateau de Chekura s'est dirigé, mais il y avait seulement un bateau que je pouvais prendre, et il allait à Shelburne.
I heard there was a sick woman and child?
J'ai entendu qu'il y avait une femme et un enfant malades?
I went there, and they said his ship was blown off course to a place called Bermuda.
J'y suis allée. et ils m'ont dit que le bateau avait été dévié vers un endroit appelé Bermudes.
I was a lousy husband, and it was an ugly divorce, but there's no reason for me to have hurt Emma.
J'étais un mari minable, et c'était un divorce difficile, mais je n'avais aucune raison de blesser Emma.
Okay, yes, I'll admit, there is part of me that would love to keep this little guy and raise him the way Sal was pretending to.
Ok, oui, je l'admet, une part en moi adorerait garder ce petit bonhomme et l'élever comme Sal le prétendait
They were always getting into stuff! I came back here for some compassion, and all you did was lie to me and blow me off so you could keep having your fun while I suffer up there in first class!
Je suis revenu pour un peu de compassion et tout ce que tu as fait c'est me mentir et me repousser comme ça tu pouvais continuer à t'amuser pendant que je souffre ici en première classe!
I was to meet Marcus there to get a vantage point, to judge our enemy's numbers and location.
J'étais supposé y retrouver Marcus pour avoir un point de vue privilégié, pour déterminer le nombre et la position de nos ennemis.
That's because Cole knew he couldn't leave her out there, not once I was onto him, so he put her back in the car and dumped it and the body someplace else.
C'est parce que Cole savait qu'il ne pouvait pas la laisser là, pas après que je l'ai vu, alors il l'a remise dans la voiture et il l'a cachée ailleurs avec le corps.
But I logged on to my account, I and found that there was this lovely girl named Trixie
Mais je me suis connecté sur mon compte, et j'ai découvert cette adorable fille dénommée Trixie
I was there, and you forgave me.
J'étais là, et tu m'as pardonné.
I was thinking earlier, it would be nice to go out and there's a new little bar around the corner.
Je pensais plus tôt que ça serait sympa de sortir et il y a ce nouveau petit bar au coin de la rue.
And his grandfather was Georgian. So there's a foundation of counter-nationalism in his background I think we could cultivate.
Et son grand-père était géorgien donc il y a les bases d'un contre - nationalisme ancrées en lui sur lesquelles on doit pouvoir jouer.
I was coming out of the bar, and there she was.
Je sortais du bar et elle était là.
- I wouldn't want him thinking that... - Oh. ... there was anything with me and Arthur that wasn't- -
Je ne voudrais pas qu'il s'imagine qu'il y avait quelque chose entre moi et Arthur...
I was up there for three days, and nobody goes to Buffalo for the sightseeing, if you know what I...
J'étais là bas pour 3 jours, et personne ne va à Buffalo pour le tourisme, si vous voyez ce que...
I'm a physician assistant, and I was responding to an emergency right over there...
Je suis assistante médicale et j'intervenais sur une urgence juste là...
And there was a voice. I heard... I heard this voice.
Puis j'ai entendu une voix.
And I opened the closet door, and there it was.
J'ai ouvert la porte du placard, et c'était là.
You were dressed in a police uniform, and I was in there where you are now.
Tu étais habillé dans un uniforme de police Et j'étais là où tu étais maintenant
I went back down to get my bike to ride it home, and... and there was this other med student there, trying to steal my bike.
Je suis retournée pour prendre mon vélo pour rentrer chez moi, et... et il y avait cet autre étudiant en médecine là-bas, essayant de voler mon vélo.
Because I learned that there is another exam Next week and the teacher told me that this one was important for the school I worked, worked, worked on it
Parce que comme je savais qu'il y avait un autre contrôle la semaine prochaine et que la prof m'a dit que c'était important pour L'IUT, j'ai travaillé, travaillé, travaillé dessus et malheureusement, j'ai...
I don't know, it was my parents'place, and I was a kid there.
Je sais pas, c'était la maison de mes parents. et j'y ai grandi là-bas.
And here, I thought there was honor among thieves.
Je pensais qu'il y avait de l'honneur chez les voleurs.
Now, you see, I saw her there, and I knew who she was because of what we've been saying, and so I...
Je l'ai vue débarquer, et j'ai su qui elle était.
I just wanted to say you were great in there and it was nice to see you.
Je voulais juste te dire que tu fait du bon boulot et c'était sympa de te voir.
There was a leak, and I fixed it.
Il y avait une fuite? Je l'ai réparée.
Well, there was a... s a and I was... I was in the... the lead Humvee.
Il y avait... et j'étais... j'étais dans le Humvee de tête.
I just came home and there she was.
Elle était chez moi.
I'd feed him... bathe him... and, of course, there was endless magical lovemaking.
Je le nourrissais... le lavais... et, bien sur, il y avait des rapports magiques sans fin.
And I tried to save him, but... there was blood everywhere, there was so much.
Et j'ai essayé de le sauver, mais... il y avait du sang de partout, il y en avait tellement.
Now, I talked to my NSA guy, he says there are only six safecracking guys out there who'd even have the stones to try to break into this bad boy, and only one of them was in New York.
Je viens de parler à mon gars de la NSA. il m'a dit qu'il y a seulement 6 cambrioleurs en liberté qui aurait pu être assez fou pour tenter de casser ce vilain garçon, et seulement un qui est New York.
and there you go 56
and there are 45
and there you have it 52
and there's more 69
and therefore 143
and there it is 180
and there it was 64
and there's 117
and there's this 29
and there 292
and there are 45
and there you have it 52
and there's more 69
and therefore 143
and there it is 180
and there it was 64
and there's 117
and there's this 29
and there 292
and there you were 36
and there's nothing 21
and there we are 37
and there's a 25
and there you are 57
and there's something else 41
and there we go 24
and there he is 78
and there she was 52
and there were 18
and there's nothing 21
and there we are 37
and there's a 25
and there you are 57
and there's something else 41
and there we go 24
and there he is 78
and there she was 52
and there were 18
and there is 20
and there was 39
and there she is 48
and there they are 27
and there he was 70
there i was 75
i was 6414
i was born ready 48
i was wondering 516
i was just thinking about you 101
and there was 39
and there she is 48
and there they are 27
and there he was 70
there i was 75
i was 6414
i was born ready 48
i was wondering 516
i was just thinking about you 101
i was born here 96
i wasn't listening 61
i was here 250
i was just wondering 282
i was born 51
i was thinking about you 32
i wasn't paying attention 53
i was just kidding 166
i wasn't born yesterday 35
i was kidding 211
i wasn't listening 61
i was here 250
i was just wondering 282
i was born 51
i was thinking about you 32
i wasn't paying attention 53
i was just kidding 166
i wasn't born yesterday 35
i was kidding 211
i wasn't 1177
i wasn't thinking straight 33
i wasn't expecting that 35
i wasn't thinking 181
i was just passing by 33
i was just leaving 200
i wasn't invited 33
i was born with it 17
i wasn't talking to you 127
i wasn't looking 38
i wasn't thinking straight 33
i wasn't expecting that 35
i wasn't thinking 181
i was just passing by 33
i was just leaving 200
i wasn't invited 33
i was born with it 17
i wasn't talking to you 127
i wasn't looking 38
i wasn't there 230
i was so scared 191
i wasn't ready 79
i wasn't alone 27
i was going to 181
i was drunk 199
i wasn't sure 126
i was so scared 191
i wasn't ready 79
i wasn't alone 27
i was going to 181
i was drunk 199
i wasn't sure 126