Another time tradutor Francês
4,820 parallel translation
It'll have to be another time.
Ce sera pour une autre fois.
We'll discuss this another time.
On en parlera une autre fois.
Yeah, I'll worry about that another time.
Je m'en inquièterai une autre fois.
Maybe we should just do this another time.
On devrait peut-être faire ça une autre fois.
Then again, it was another time.
Mais là encore, c'était une autre époque.
Joe, another time.
Une autre fois.
Can we do this another time?
Peut-on faire ça une autre fois?
Another time, a different bottle.
Une autre fois, une autre bouteille.
Another time.
Une autre fois.
Another time, perhaps.
Une autre fois, peut être.
I'll face you another time.
Je t'affronterai une autre fois.
♪ tell me another time
♪ tell me another time
We can watch trash another time.
Nous pourrons regarder la télé une autre fois.
We'll talk about it another time.
On en parlera une autre fois.
- There probably won't be another time.
- Il n'y aura pas de prochaine fois.
But we'll save that for another time.
Mais nous allons le garder pour une prochaine fois.
- It's gonna have to be another time, ma'am.
- Ce sera pour une autre fois, madame.
I often wonder if I should have been born in another time.
Je me demande souvent si je n'aurais pas du naître dans un autre temps.
- Maybe another time. - Yeah.
- Peut-être une autre fois.
Slow harassment Pushed them towards extermination, The dragons, at another time, The most powerful beings on earth, And as many as the stars, Were on the verge of disappearing.
du harcèlement qui peu à peu les poussait vers l'extermination, les dragons, à une autre époque, les êtres les plus puissants de la terre, et aussi nombreux que les étoiles, étaient sur le point de disparaître.
Speaking of another time...
En parlant d'un autre temps...
Yeah, but at another time.
Mais une autre fois.
Perhaps another time.
Peut-être une autre fois.
- Can we do this another time?
- On peut remettre à une autre fois?
Um, could you guys talk about this another time?
Euh, pourriez vous parlez de ça une autre fois?
Uh, tell you what, Victor, why don't you go wash your hands, and we'll tackle this another time.
Euh, tu sais quoi, Victor, pourquoi tu n'irais pas laver tes mains, et tu aborderons ceci une autre fois.
Another time, maybe.
Une autre fois, peut-être.
You buy a ring this time, or maybe another piano?
Tu achètes un ring cette fois, Ou peut-être un autre piano?
Here's another thing that ain't easy... that's doing time for breaking and entering and murder.
Il y a d'autre chose qui ne sont pas facile... comme faire de la prison pour entrée par effraction et meurtre.
I pulled Branch off another job to stay here full-time till we find this guy.
J'ai retiré Branch d'un autre boulot pour le mettre ici à temps plein jusqu'à ce qu'on trouve ce gars.
But I'm just another girlfriend whining about her boyfriend not making it home on time.
Mais je ne suis qu'une petite-amie de plus pleurnichant car son copain n'est pas rentré à la maison à l'heure.
Every time he got moved to another institute for the criminally insane he got a new file and a new I.D.
A chaque fois qu'il est transféré dans un autre institut pour les criminels psychatrique il a un nouveau dossier et identité.
That, my friend, is a story for another place and time.
Ça, mon ami, c'est une autre histoire.
She's started another one of her naming ceremonies. What did we end up with last time?
Premièrement, la vérification de l'entente mutuelle.
Good chance it's another Four Kings employee, but there are over 400 of them, so it's gonna take time to run them down.
De fortes chances que ce soit un autre employé du Four Kings, mais il y en a plus de 400, donc ça va prendre du temps de les ramener.
It was another enemy from a long time ago,
C'était un autre ennemi d'il y a bien longtemps,
It's time for another Sports Sesh.
C'est l'heure de Sports Sesh.
So, if you think you're gonna win this time, you've got another thing coming.
Si tu crois que tu vas gagner cette fois tu te trompes lourdement.
If you think you're gonna win this time, you've got another thing coming.
Si tu penses gagner cette fois, tu n'as encore rien vu.
Will there ever be a time when both of us will simply be happy with one another?
Est ce qu'un jour viendra où nous pourrons simplement être heureux avec quelqu'un d'autre?
( Chuckles ) I think it's time for another song.
Il est temps de changer de chanson.
I've got another meeting, but thank you for your time. [Door opens] Thank you, Jack.
Merci, Jack.
No time to find another way.
On ne peut pas trouver un autre chemin.
In fact, it may soon be time for another one.
Il serait peut-être temps qu'on en ait une autre.
My records show that at one time or another, they all stayed at the same women's shelter outside Kabul.
Mes archives montrent que à un moment ou un autre, elles sont toutes restées dans le même refuge à l'extérieur de Kaboul.
Maybe it's time to try another restaurant.
Il est peut-être temps d'essayer un autre restaurant.
It was no longer, do a quick three-minute song and another one, you had time to stretch, and that was the fashion then.
Ce n'était plus l'histoire d'une chanson rapide de trois minutes, puis une autre. On pouvait en faire plus. C'était "in" à l'époque.
It all started in another place, In another dimension, In time, now so far away What peens of folks do remember, Millions of years ago...
Tout commença dans un autre lieu, dans une autre dimension, une époque, aujourd'hui si lointaine que peu de personnes se souviennent, il y a des millions d'années...
According to intelligence, the Molina Cartel was planning to make another investment in the terrorist group, this time in exchange for Afghan opium.
D'après eux, Le Cartel Molina planifiait de faire un autre investissement dans le groupe terroriste, cette fois en échange de l'opium afghan.
You're gonna report to me weekly. You're gonna show up on time. And another condition is that you'll be banned from buying alcohol.
Vous allez vous présenter devant moi chaque semaine, vous serez à l'heure, et une autre condition est que vous ne serez pas autorisé à acheter de l'alcool.
Turns out, it's the fourth time in two months, and this morning, he rear-ended another car. The lady was fine.
- Il se trouve que c'est la 4ème fois en deux mois, et ce matin, il a heurté l'arrière d'une autre voiture.
time 2517
times 1964
timer 243
timers 88
times square 22
time to die 52
time to go home 94
time flies 78
time is running out 68
time to wake up 54
times 1964
timer 243
timers 88
times square 22
time to die 52
time to go home 94
time flies 78
time is running out 68
time to wake up 54
time is money 74
time is of the essence 71
time is up 41
time to go 627
time travel 83
time to sleep 29
times are tough 45
time to eat 55
time's up 595
time is 18
time is of the essence 71
time is up 41
time to go 627
time travel 83
time to sleep 29
times are tough 45
time to eat 55
time's up 595
time is 18
times are changing 28
time will tell 62
times a week 28
times before 18
times in a row 26
time for bed 134
times change 49
times a day 121
times over 33
times three 18
time will tell 62
times a week 28
times before 18
times in a row 26
time for bed 134
times change 49
times a day 121
times over 33
times three 18