As you say tradutor Francês
23,008 parallel translation
Even as you say those words, they start to sound hollow.
Même si vous dites ces mots, ils commencent à sonner creux.
If he's got as many hands as you say, he ought not to miss a field gal.
Si il a autant de bras que tu le prétends, on peut espérer une fille pour les champs.
Uh, you delivered her child on your first date, so I'd say our baggage is a carry-on compared to hers.
Tu as mis son enfant au monde pendant le premier rendez-vous, je dirais que notre bagage est un bagage à main comparé au sien.
So my dick is like, "What did you say?"
Ma bite dit : " Qu'as-tu dit?
We showed you our shit and you didn't even say a thing?
On t'a montré notre merde et tu n'as rien dit?
No one wants to say this, Miles, but you don't have it.
Personne ne veut te le dire, Miles, mais tu n'as pas ce qu'il faut.
- but, Mae, you say you have something. - Yeah.
- mais, Mae, tu as du nouveau.
You don't get to say don't, okay?
Tu n'as pas à dire ça, d'accord?
What did you say?
Qu'est-ce que tu as dit?
Did you just say your "friend's kids"?
Tu as dit "les enfants d'une amie"?
Did you just say my name right?
T'as dit correctement mon nom?
- Is that all you have to say? Huh?
- C'est tout ce que tu as à dire?
What did you say? Huh?
Qu'est-ce que t'as dit?
You think you actually get a say.
Tu penses que tu as ton mot à dire.
Why didn't you say?
Pourquoi tu ne m'as rien dit?
What did you want to say?
T'as un truc a me dire?
Didn't you say?
Tu ne leur as pas dit.
I gotta say, you kind of put me on the spot,
Je dois l'avouer, tu m'as un peu surpris,
You say something?
Tu as dit quelque chose?
If you've got food and a roof over your head and you get taken to a prize fight every now and then, just say "Thanks, Dad."
Si tu as à manger, et un toit au-dessus de ta tête, et qu'il t'emmène à un match de boxe de temps en temps, dis juste : "Merci, papa".
Check your supplies and say what you have to say.
Vérifie ton équipement et dis ce que tu as à dire.
And if you want to go ahead on against Pablo, just say so.
Et si tu veux affronter Pablo, t'as qu'un mot à dire.
- Did you just say you have your own room?
- Tu as ta propre chambre?
- Chip, didn't you say the same thing?
Chip, tu as dit pareil.
Did you just say, "Oh, my God?"
- Tu as dit, "Mon Dieu"? - Oui.
As an outside contractor, you don't have a say in this.
Comme prestataire extérieure tu n'as pas ton mot à dire.
Why didn't you say something?
Pourquoi tu ne m'as rien dit?
I say we be fine, long as you listen to me.
Je pense que ça ira, si vous continuez à m'écouter.
I must say, you're looking a little different these days.
t'as une tête différente en ce moment.
Well, you know what we say in AA : you're as sick as your secrets.
Comme on dit aux Alcooliques Anonymes, on est aussi malsain que ses secrets.
With God as my witness, I say you man and wife.
Avec Dieu comme témoin, je vous déclare mari et femme.
What did you say?
Qu'as-tu dit?
Now, you've worked for me for a long time, Belle, since I was a young man, and I can honestly say this is a day I hoped would never come.
Tu as travaillé pour moi depuis longtemps, Belle, depuis que je suis un jeune homme, et je peux dire que je n'ai jamais voulu un tel jour.
Did you say "dangerous"?
Tu as dit dangereuses?
- did you say the "F" word?
- tu as dit le mot en "En"?
But I gave you the first new idea that Say Grace has had since you took over- -
Je t'ai donné la première idée originale depuis que tu as pris les rennes...
Did you say anything to Hull about me?
Je dois savoir. Tu as parlé de moi à Hull?
You don't get to say that... until I can hold you when you do.
Tu n'as pas à dire ça... Pas avant que je puisse te tenir dans mes bras quand tu le feras.
Look, I-I know you say we're all in this together, but I need to get home to Nick.
Je sais que tu as dit qu'on était tous dans le même sac, mais je dois retrouver Nick.
If you got something to say, say it.
Si tu as quelque chose à dire, dis-le.
Did you say anything to the detectives?
As-tu dis quelque chose à l'inspecteur?
Talk as if... talk as if it was the last thing you could ever say to her.
Parler comme si... parlez comme si ce fut la dernière chose que vous pourriez jamais lui dire.
I don't say it enough, but I appreciate everything you've done for me.
Je ne l'ai pas dit assez, mais je te suis reconnaissant de tout ce que tu as fait pour moi.
What did you say? !
Tu as dit quoi?
Well, do you have anything to say for yourself?
Bien, tu as quelque chose à dire pour toi-même?
Aww. You don't have to say that.
Tu n'as pas à dire ça.
Say, you got great teeth.
Dis, tu as de belles dents.
You didn't say a word.
Tu n'as même pas dit un mot.
What did you say to me?
Que m'as-tu dit?
Well, why didn't you just say so?
Alors, pourquoi tu ne l'as pas dit?
I must say I was surprised when you invited me over.
Je dois dire que j'étais surpris quand tu m'as invité.
as you wish 846
as you know 1680
as you requested 56
as you can see 1468
as you can imagine 154
as you were 223
as you want 26
as you may know 70
as you like 91
as you are aware 22
as you know 1680
as you requested 56
as you can see 1468
as you can imagine 154
as you were 223
as you want 26
as you may know 70
as you like 91
as you are aware 22