English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ A ] / As you see

As you see tradutor Francês

29,396 parallel translation
The way you see life.
Quelle vision du monde, tu as.
Can't you see that by talking to them, you go over my head, you disrespect me, you set me up as the "crazy lady from the Aquarius"?
Tu ne vois pas qu'en allant leur parler, derrière mon dos, tu me manques de respect, et je passe pour la "folle de l'Aquarius".
Here comes Vargas now, as you can see.
Et voici Vargas, comme vous pouvez le voir.
Oh, Loo-sey, you need to see a "fee-sa-kia-trist."
Loucie, tu as besoin de voir un "pe-si-chi-atre".
Nah, you don't got to see what's gonna happen.
Non, tu n'as pas à voir ce qu'il va se passer.
Your Honor, as the victims'mother, I certainly would like to see justice done, but as an officer investigating the case, I feel that I also must tell you that I am confident that Tyrone Hensdale did not steal the truck that he was driving.
Votre Honneur, en tant que mère de la victime, je voudrais bien sur voir la justice s'effectuer, mais en tant qu'officier enquêtant dans cette affaire, je dois vous dire que je suis persuadée que Tyrone Hensdale n'a pas volé la voiture qu'il conduisait.
He says humans would only see you as the enemy.
Il dit que les hommes verraient en vous des ennemis.
I see you've found the center of the maze.
Tu as trouvé le centre du labyrinthe.
See, you just have a way of putting things.
Tu as une façon de présenter les choses.
See, for example, I don't need to know whether you pooped or not on any given day.
Par exemple, je n'ai pas besoin de savoir Ce que tu as chié ou pas, au jour le jour.
As you can see from these images, the surrounding community has been utterly devastated, and at least three people are confirmed dead so far.
Comme vous pouvez le voir sur ces images, la communauté environnante a été totalement dévasté, et au moins trois personnes sont confirmées mortes jusqu'ici.
Actually, you did see him.
Si, tu l'as vu.
Well, as you can see.
T'auras compris.
And you once dragged me to see Dikembe Mutombo and Muggsy Bogues in "Of Mice and Men."
Et une fois tu m'as amené voir Dikembe Mutombo et Muggsy Bogues dans "Des souris et des hommes".
I see you had better luck than Supergirl.
Je vois que tu as eu plus de chance que Supergirl.
I know you see yourself as a plucky heroine who broke a story as big as Watergate and then gave it to my biggest competitor, and I know you think that once the Daily Planet runs the story that you will have a fancy job there,
Je sais que tu te vois comme une héroïne courageuse qui a trouvé une histoire aussi grosse que le Watergate et l'a donnée à mon plus grand adversaire et je sais que tu penses qu'une fois que le Daily Planet sortira l'histoire tu auras un super travail là-bas.
I see how you've always been jealous of me!
Je vois comme tu as toujours été jalouse de moi!
I'd offer you a cappuccino, but as you can see we're a bit short-staffed at the moment.
Je t'offrirais bien un cappuccino, mais tout le monde est parti.
I see you got the earrings I sent you last night.
Je vois que tu as les boucles d'oreilles que je vous ai envoyé la nuit dernière.
I wanted you wide awake, so I could see the pain and fear in your eyes as you died.
Je te voulais réveillé, je pouvais voir la douleur et la peur dans vos yeux comme tu es mort.
I would like to see it succeed as much as you, Majesty.
J'aimerais que cela fonctionne tout autant que vous, Majesté.
Okay, I'm gonna see all of you guys and get you home just as soon as I can.
Je vais tous vous obsculter et vous renvoyer chez vous dès que possible.
As you can see, it didn't work.
Comme vous le voyez, ça n'a pas fonctionné.
What secrets did you see?
Quels secrets as-tu vu?
Where did you see Mulaney question him?
Où est-ce que tu as vu Mulaney l'interroger?
- I see you broke the blockade, then.
- J'ai vu que tu as brisé le blocus.
Why would you pay to see a movie you didn't like again?
Pourquoi tu voudrais revoir un film que tu n'as pas aimé?
So you have many things in common with other great and famous poets, you see.
Et donc tu as beaucoup de choses en commun avec des grands et célèbres poètes, tu vois?
And... and when did you last see him?
Quand l'as-tu vu pour la dernière fois?
You see, what happened to you happened... because you wanted it.
Tu vois, ce qui t'est arrivé t'est arrivé... parce que tu l'as cherché.
See something you like, granny?
Tu as vu quelque chose, mamie?
Didn't you see?
Tu l'as bien vu, non?
As your reward, I'll let you see a fascinating show.
Je vais vous montrer un show des plus fascinants.
Do you have Hans checking to see if she's being followed?
Tu as demandé à Hans de vérifier si elle était suivie?
And you see it as your responsibility to bring all that out into the open?
Et c'est votre rôle de dévoiler tout ça au grand jour?
You saw what you wanted to see.
T'as vu ce que tu voulais voir.
I did everything I could to make it happen, but as you can see, there's a huge backlog here...
J'ai fait tout ce que j'ai pu, comme vous le voyez, on a beaucoup de retard ici...
Ana, look... the little bit of you that you've allowed me to see I think is pretty great, and I'd like to see more.
Le peu de toi que tu m'as laissé voir je le trouve plutôt génial et j'adorerais en voir plus.
I mean, did you see her in that hotel suite?
Tu l'as vu dans cette chambre d'hôtel?
Tom, did you just see that?
Tom, tu as vu ça?
You see Vargas on Sally?
Tu as vu Vargas chez Sally?
Did you see the photos I sent you?
As-tu vu les photos que je t'ai envoyé?
As you can see, the library tells the tale of a hate crime, a church burnt to the ground in 1981.
Comme vous le voyez, la bibliothèque raconte un crime haineux, l'incendie d'une église en 1981.
Let's see what you brought.
Voyons ce que tu as apporté.
Did you see that look?
Tu as vu ce regard?
Is... is that... is that why you... you never tried to see us?
C'est.. est-ce que.. c'est la raison pour laquelle tu n'as jamais essayé de nous voir?
Let's see, you got a'P'. Got a'P'in your name.
Tu as un "P" dans ton nom.
Did you see what somebody left on the sidewalk?
T'as vu ce qui a été laissé sur le trottoir?
My last words to her were, "did you see what somebody left on the sidewalk?"
Mes derniers mots pour elle, "t'as vu ce qu'il y a sur le trottoir?"
Let's see what you got.
Voyons voir ce que tu as.
Did you see a doctor?
Tu as été voir un médecin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]