Can't it wait tradutor Francês
1,352 parallel translation
He says it's urgent. Can't it wait till I'm dead?
Il ne peut pas attendre que je meure?
He thinks it's great. He can't wait to meet you.
Il meurt d'envie de vous connaître.
Wait. wait. I can't do it that way.
Attends, je ne peux pas le faire de cette manière.
It's waited 44 years. lt'll wait out there as long as it takes, until you can't stand it any more.
Elle a attendu 44 ans. Elle attendra jusqu'à vous en rendre dingue.
Can't it wait till I'm done fishing?
Ça ne pouvait pas attendre?
- Can't it wait till tomorrow?
Attends demain.
And we need to do it right now, we can't wait.
Il faut le faire tout de suite, sans attendre.
I can't wait to drop it off.
Je suis pressée d'accoucher.
Stop messing with it. That can wait!
Arrête de t'amuser avec. ça peut attendre!
- I can't wait for it to be published.
J'ai hâte qu'il paraisse!
Wait, I can't get a grip on it.
- Attends, attends, j'ai pas de grip.
- One second, John. It can't wait another second.
Une seconde.
I can't wait to kill something with it.
Oh, je suis impatient de tuer quelqu'un avec çà!
Wait, I don't understand why you can't see it.
Je ne comprends pas pourquoi tu ne la vois pas.
I don't see why you can't wait two seconds for your cold sandwich. It's not even hot.
Je vois pas en quoi ça vous embête d'attendre, votre sandwich est froid.
I don't know if I can wait any longer. - It's so hot in here.
Je ne sais pas si je vais tenir bien longtemps.
I'm so excited. I can't wait for you to see it.
Je suis toute excitée à l'idée de vous la montrer!
Yeah, but I also can't wait till it's over.
J'ai envie que ce soit fini.
- And it can't wait for one night?
- Ça ne peut pas attendre?
- Wait. It's a secret. You can't tell me.
- Non, un secret doit rester secret.
CHEEK TO CHEEK. SOUNDS AWESOME. IT'S DISGUSTING. can'T WAIT.
Tu pensai que je serai vaguement interessé par le fait que tu es un anneau sur le téton?
- Can't it wait until Saturday?
- Ça peut attendre samedi?
- Can't it wait till after dinner?
- On verra ça après dîner.
We need a discussion, and it can't wait another night.
Il faut qu'on décide avec lui. Et on ne peut plus attendre.
I can't right now. It'll have to wait.
Ca devra attendre.
Taking the feelings of gun owners into account if you've gotta shoot somebody, it probably isn't something that can wait.
Ceci dit, si on se place du point de vue d'un détenteur d'armes... si tu dois descendre un type, ce n'est pas quelque chose qui peut attendre. Ca t'embête pas si je pars maintenant?
I can't wait, Knowle. lt can't wait. is it the same guy or not?
Je suis pressé, Noël C'est le même gars ou pas?
It says, "We can't wait to see you back in school, Kenny." And it has a picture of him and you in a little aeroplane.
Il dit : "On est impatients de te revoir", et il vous a dessinés en avion.
Can't it wait? No, no.
Ça ne peut pas attendre?
- I can't wait to hear it.
- J'ai hâte de l'entendre.
I said I wanted to do it to you every hour, on the hour, but I can't wait.
J'avais dit à chaque nouvelle heure, mais je n'en peux plus.
I can't wait until tomorrow when it's all over and I quit.
Vivement demain que tout soit fini et que je parte.
I can't wait to see it!
J'ai hâte de voir ça!
Can't it wait a day or two?
Ça peut pas attendre?
Can't it wait five minutes?
C'est aussi urgent, ça?
Yeah, I can't wait till it's over, though.
J'attends la fin avec impatience.
- I can't wait to see it!
J'ai hâte de voir ça!
He said he can't wait anymore, we have to deliver it.
Mais elles sont là. Il a dit qu'il peut plus attendre, on doit la lui livrer.
- It can't wait. Meet me as soon as possible.
- Ça ne peut pas attendre.
Can't it wait till the morning?
Ça ne peut pas attendre demain matin?
- Wait, I can't believe it's Bridget.
- Je n'arrive pas a y croire.
Can't wait to see how it turns out.
J'ai hâte de voir la suite.
I know it's a little early to think about stuff like this but I can't wait to watch him, you know, grow up.
Je sais qu'il est un peu tôt pour penser à des trucs comme ça... mais j'ai hâte de le regarder grandir...
- It can wait. - No, it can't.
- Ça peut attendre.
Did you wait until your life was absolutelly perfect and then send that demon here, so you can throw it in my face?
T'as attendu que ta vie soit parfaite pour envoyer ce démon ici, et m'humilier?
Can't wait to unwrap it.
Ce que je préfère, c'est les déballer.
You can't wait to get whupped, is that it?
Tes pressé de te faire battre?
Oh, finally! I was afraid that the Elders drummed up one of their last-minute "it can't wait" assignments.
Je craignais que les Fondateurs n'aient une de leurs missions très urgentes.
- Can't it wait?
- C'est urgent?
- No, it can't wait.
- Oui, c'est urgent.
Now? Can't it wait?
Ça ne peut pas attendre?
can't it 40
wait 72755
wait a minute 9883
waiting 432
waiter 420
waitress 109
waits 33
waiting for you 189
waiting for me 66
waited 24
wait 72755
wait a minute 9883
waiting 432
waiter 420
waitress 109
waits 33
waiting for you 189
waiting for me 66
waited 24
wait a second 3080
wait up 853
wait for it 485
wait here 1289
wait for me 1097
wait a sec 321
wait and see 133
wait for me there 44
wait your turn 54
wait outside 142
wait up 853
wait for it 485
wait here 1289
wait for me 1097
wait a sec 321
wait and see 133
wait for me there 44
wait your turn 54
wait outside 142