Car tradutor Francês
201,370 parallel translation
I'm a doctor and an ER taking care of shootings, and stabbings, and car wrecks...
Je suis un médecin et une salle d'urgence en prenant soin de fusillades, et les coups de couteau, et des épaves de voitures...
The implications of free energy go far beyond keeping the lights on in your home, or running your car without gasoline.
Les implications de l'énergie libre aller bien au-delà garder les lumières allumées dans votre maison, ou l'exécution de votre voiture sans essence.
And this is what happened to a lot of the huge breakthrough technologies like Stan Meyer, who had a car running on water.
And this is what happened to a lot of the huge breakthrough technologies like Stan Meyer, who had a car running on water.
A local inventor has discovered a way, hear this, to use water to run your car.
A local inventor has discovered a way, hear this, to use water to run your car.
Because, visualize for a moment, you're at your home all your power needs are being provided from one of these zero point or quantum vacuum energy systems, your car is running, never has to be plugged in.
Because, visualize for a moment, you re at your home all your power needs are being provided from one of these zero point or quantum vacuum energy systems, your car is running, never has to be plugged in.
I think it was part of the car.
C'était une pièce de sa voiture.
And you know the Tooth Fairy won't come to this neighborhood ever since I cheated on him.
La souris ne passera pas, car je l'ai trompée.
I spend 80 % of my day making sandwiches, because lizard god forbid they learn how to put peanut butter on bread.
Je passe 80 % de mon temps à faire des sandwichs, car ils sont incapables de tartiner du pain.
You mean tall, hot, and ignoring my Lyme disease?
Car je suis grande, belle et allergique?
[Kimmy] I mean this is a mess'cause you made it a mess.
Car tu t'es mise dans ce pétrin.
They think their pits don't stink just'cause their beef was raised on a farm instead of being raccoon.
Ils se croient supérieurs, car ils mangent du bœuf bio et pas du raton laveur.
That this didn't work out because you're a woman, because the world won't let you do it like a man.
Ça n'a pas marché car tu es une femme. La société refuse le concept.
The former, I am not.
Le second, je le redeviendrai, car j'ai réduit une élection nationale à un seul État. Le premier ne me concerne pas.
Of course, but we are only telling you because we know you'll want to rescue him.
Bien sûr. On vous le dit, car on sait que vous voudrez le secourir.
The future terrifies him because he knows it's short.
L'avenir le terrifie car il lui en reste peu.
You can put that in the car, thank you.
Mettez ça dans la voiture.
"A time to hear all the voices. For there is nothing more lonely... or terrifying... than feeling unheard."
Le moment d'écouter toutes les voix, car on se sent tellement seul... et terrifié... quand on n'est pas entendu.
We have to learn to live without entitlements, because we are not an entitled people.
On doit apprendre à vivre sans prestations, car on n'est pas un peuple de profiteurs.
I have a car for you.
Une voiture attend.
I collected everything I could find about the day Doug Stamper was carjacked.
J'ai rassemblé les informations sur le car-jacking de Stamper.
I can't answer. Because I don't know.
Je ne peux pas répondre, car je ne sais pas.
Okay. Well, what if I just rode in the car with you?
Et si je viens avec vous?
I don't like eating in my car.
Je déteste qu'on mange dans ma voiture.
Well, you always liked to drive a nice car.
Tu as toujours aimé les belles voitures.
He went back on his deal, because he's as pliable as his testimony.
Il est revenu sur son marché, car il est malléable.
Get out of my car.
Sors d'ici.
Get the fuck out of my car.
Dégage de ma bagnole!
Because your husband doesn't have the support.
Car votre mari manque de soutiens.
I said yes'cause I have always been a sucker for what people tell themselves about themselves.
J'ai accepté car j'ai toujours adoré écouter les gens parler d'eux-mêmes.
- All right, honey. Here's you car phone back.
Tiens, je te rends ton téléphone.
A bunch of late -'90s car alarms?
Des alarmes de voitures des années 90?
'Cause she's a person, Kimmy, a play on "Jimmy."
Car c'est une personne, Kimmy Jimmy.
Bernice had hated us Wilkersons ever since we got the pew closest to the air-conditioning.
Bernice n'aimait pas ma famille, car on était près de la clim.
A woman crashed her car into the mayor's house this morning.
Une femme a embouti la maison du maire ce matin.
Because back home, Swan Lake was just a lake.
Car chez moi, "Le Lac des cygnes" était un lac.
And guess what. I'm fine with that, because I'm not that kid anymore.
Mais je me fiche de tout ça, car je ne suis plus impressionnable.
Now, if you'll excuse me, I have to go pick up my son's anti-spazz suppositories.
J'y vais, car je dois passer prendre des suppositoires pour mon fils.
Um... I'm Lucy, and I broke up with Raj because I have severe social anxiety, and he kept trying to force me into uncomfortable situations.
Je m'appelle Lucy, et j'ai rompu avec Raj car je fais des crises d'angoisse et il continuait de me forcer à me mettre dans des situations inconfortables.
They're trashed, because their shoes are too tight.
Ils sont abîmés, car ses chaussures sont trop serrées.
Well, I said I wasn't sure - [Tinker chuckles] - because I didn't report to him.
Que je n'étais pas sûre, car il n'était mon chef.
[both laugh ] [ Beers] We have to plug it into the wall. It was either that or the old car battery in the backpack.
Il fallait soit le brancher, soit se balader avec une batterie de voiture dans son sac à dos.
There were a lot of people in New York who wore sneakers, but they basically wanted to wear what everyone was wearing.
Beaucoup de gens ici en portaient, car ils voulaient faire comme les autres.
I asked him to come back because 20 was somewhat of a special shoe.
Je lui ai demandé de revenir, car la XX devait être spéciale.
And that's why I was invited to take part, because of the work I've done in music.
On a pensé à moi, car j'ai travaillé dans l'industrie musicale.
And there's a lot more freedom, I would say, because many lyrics are already poetry.
Ce qui me laisse beaucoup de liberté, car les textes de chansons, c'est de la poésie.
Because you love me and I love you.
Car tu m'aimes et je t'aime.
When you join me, it will be because you want to.
Tu me rejoindras, car tu le voudras.
Then I feel sorry for those lads because they don't stand a chance.
J'ai de la peine pour eux car ils n'ont aucune chance.
Because John Doe may still be in the woods somewhere.
Car John Doe pourrait être quelque part dans la forêt.
- Car trouble?
- Panne de voiture?
- Julian Charvet, owner of one of the largest car companies in Europe.
- Julian Charvet, propriétaire d'une des plus grandes entreprises de voiture d'Europe.