English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ G ] / Go back up

Go back up tradutor Francês

1,963 parallel translation
Well, you have to go back up and talk to him again.
Tu dois retourner en haut et lui parler.
We were able to contact another yacht, she doubled back, picked up four of our guys, but Reid wouldn't go.
On a pu joindre un autre yacht, qui est arrivé, et a sauvé quatre des hommes, mais Ried n'en était pas.
Going back to his car, he saw a man in dark clothing go over the back wall and start sneaking up to the house.
En regagnant sa voiture, il a vu un homme suspect franchir le mur et s'infiltrer dans la maison.
I turned up his morphine drip so he'd go back to sleep.
J'ai augmenté sa dose de morphine pour qu'il se rendorme.
Go get one of those sacks out of the back of my truck.
Va chercher un sac à l'arrière du pick-up.
You stay home, you raise the kid, the kid grows up, then you can go back to work.
De qui se moque-t-on? Tu restes à la maison, tu élèves l'enfant, il grandit, et tu retournes au travail.
All right, go ask Brennan if $ 250 will get you back in class. If it does, I'll see what I can do. But the rest you're going to have to come up with yourself.
D'accord, vois avec Brennan s'il te garde en cours pour 250, ensuite, je verrai de mon côté, mais tu devras trouver le reste.
We should go pick up the computer back at her house, too.
On devrait aussi retourner chercher l'ordinateur chez elle.
It's in dangerous territory, we leave a bit of the tumor, go back every couple of years and tune it up.
Il est mal placé, donc on laisse un petit bout de tumeur et tous les deux ans, on l'enlève.
Suck it up. Go back with your tail between your legs and just apologize.
Retourne là-bas la queue entre les jambes et excuse-toi.
I might have to Go on a killin'spree, Get my ass locked back up again.
Je devrai peut-être me livrer à un massacre, me faire enfermer de nouveau.
I mean, for God's sake, if I'd known back then that you were just going to go ahead and give up, I'd have saved myself the huge hassle, smothered you with a pillow and spent all my extra time catching up on Newbie's pathetic blog.
Pour l'amour du ciel, si j'avais su à ce moment-là que vous abandonneriez, j'aurais laissé tomber, je vous aurais asphyxié et j'aurais eu du temps libre pour suivre le blogue de cet idiot.
He doesn't go to school, nothing, and then the uncle dies too and Dresden shows up back in Chicago with no money, no bank account ;
Qui ne le met pas à l'école, rien... L'oncle claque à son tour. Et Dresden refait surface à Chicago.
Someone sure shoved the peace pipe right back up his ass. Let go.
Il s'est pris le calumet dans le cul.
Oh, tough luck there, sport your ten minutes are up, why don't you go see if you can borrow your mom's credit card and give me a call back, ok?
tes dix minutes sont finies, pourquoi tu n'irais pas voir si tu peux emprunter la carte de crédit de ta mère et rappeller, okay?
I'm gonna go take care of that friend of ours then I'm gonna come back, come back and we're gonna get you fixed up as good as new.
Je vais m'occuper de notre chère amie, et je reviens te chercher. Je vais revenir, et on va te remettre sur pied.
We could go down in the elevator and come back up.
On pourrait descendre avec l'ascenseur et remonter après.
Couple of days go by, she comes back into the room again, she jumps up on the bed and she says to me, " Daddy...
Deux jours plus tard, elle se remet à sauter sur le lit et elle me dit : " Papa...
She must go with her father back to Hever and by all means, shut herself up there.
Elle doit retourner chez son père à Hever et s'y enfermer coûte que coûte.
Well, time to get back up. Go.
Il est temps que tu te relèves.
You just do this, you stop shoving that shit up your nose, you go home, you get married, you have kids, you never come back here, and that's that.
Tu remplis ton contrat, t'arrêtes de te poudrer le nez, tu rentres te marier, t'as des enfants et tu reviens jamais ici. Point final. - Oui.
Maybe you could go up to a double "D," give you that firmness back.
Peut-être qu'un 95 D serait pas mal pour retrouver ta fermeté.
Go back in there and pick up toys.
Retournes-y et range tes jouets. Allez! Allez!
I gotta go back and pick it up.
Je dois y retourner.
Because A whole load of us went to Disney World, only we all got chucked out for beating up the Aristocats, and Hanna Garvey said we should all go back in after midnight and burn down the Peter Pan ride, as a joke.
Un bon nombre d'entre nous est allé à Disney World, seulement on s'est fait flanqué à la porte ( chucked out ) pour avoir foutu une rouste aux Aristochats, et Hanna Garvey a dit qu'on devrait toutes y retourner après minuit pour faire une blague en mettant le feu au manège Peter Pan,
You wanna go back outside? See what they're up to?
On retourne voir ce qu'ils font?
If he catches you and it gets back to Larry... the body count on this will go way up.
Dépêche-toi, Fi. S'il t'attrape et que Larry l'apprend... le nombre de cadavres va vraiment augmenter.
Yeah, if he turns up, he can go back home. Righto.
S'il se pointe, il peut rentrer chez lui.
- Sit him up. - Go! - Get him on his back.
Tapez-lui dans le dos!
This morning, I take Saffy to school, go straight back home, I'm just ringing up the agency to see what's come in when my buzzer goes.
Ce matin, j'ai emmené Saffy à l'école, suis rentrée directe, j'appelle l'agence pour savoir ce qui se passe et j'entends la sonnette.
I WANT THINGS TO GO BACK TO HOW THEY WERE BEFORE THAT NIGHT, BEFORE THINGS GOT SO SCREWED UP.
Je veux qu'on reprenne les choses comme elles étaient avant cette nuit-là, avant que ça tourne mal.
I want things to go back to how they were before that night, before things got so screwed up.
- Que les choses reviennent comme avant, - avant que les choses tournent mal.
Why don't you go back home, wait for her there in case she shows up.
Toi, rentre au cas où elle appellerait.
Okay, I'll go lock the back up.
OK, je vais fermer le coffre.
I guess I have to go back and own up now, don't I?
Je suppose que je devrais retourner là-bas et tout avouer?
And I was supposed to go back and pick up a lot more people.
Et j'etais censé revenir et aller chercher plein d'autres gens.
When you go back into training with weights and stuff, As you build up muscle, you're supposed to gain weight because muscle weighs more than fat.
Quand on reprend la musculation, ça augmente la masse musculaire et on prend du poids.
But if we go down in that, they'll just call us back up again.
Mais ils vont nous faire remonter.
Go upstairs, get your sister and you two come back down here and you clean up.
Va chercher ta sœur et venez nettoyer tout ça.
I want you to go back to the last thing you remember before you woke up here.
Vous devez retourner à la dernière chose dont vous vous souvenez avant votre réveil ici.
To find the answer to that we have to go back in time and back to the water to the age when strange fish were hauling themselves up onto the land fish that were the ancestors of the amphibians.
Pour trouver la réponse à cette question, nous devons remonter dans le temps et retourner à l'eau, à l'âge où l'étrange poisson étaient se hissant sur la terre, poissons qui étaient les ancêtres des amphibiens.
We need to go back and pick up our reinforcements.
Il faut qu'on retourne chercher des renforts!
We gotta go before they lock us back up.
On doit y aller avant qu'ils nous renferment.
Let's pack up and go back.
Rassemblons le matériel et partons.
He's being discharged from the hospital, oday and I was gonna go pick him up, and I was really hoping I could bring him back here.
Il sort de l'hopitâl aujourd'hui, et je vais aller le chercher, et j'espérais vraiment pouvoir le ramener ici.
Should I go back in time, get your "thing" out of her "thing" and tell you, you're knocking someone up?
Je peux revenir dans le temps, faire sortir ton "truc" du sien et te dire que tu es en train de mettre une fille enceinte?
Go back to your stance straight, choke up.
Tu te tiens droite, tu le serres fort.
I'm just here to pick up Julie to go to the movies and then bring her right back home.
Je viens juste chercher Julie pour aller au cinéma et ensuite, je la ramène direct.
What if we buy these suits, and I go and I get a job or don't get a job, and I show up at her doorstep, and I ask her to take me back, and she says no?
Et si j'achète ces costumes, que j'ai ou pas ce boulot, que je vais chez elle et lui demande de me reprendre, et qu'elle refuse?
'Cause if i hang up now, I'm gonna have to go all the way back tosay you, say me.
Car si je raccroche, je devrai me retaper tout "Say you say me".
Go paddle up your back channel, Evan-escence.
Va donc remonter le fleuve obscur, Evan-escence.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]