I ask you tradutor Francês
37,532 parallel translation
Your honor, I ask you :
M. le juge, je vous le demande :
Dad, can I ask you something?
Papa, je peux te poser une question?
- Great to meet you. - All right. - Can I ask you a question?
Je peux te poser une question.
I cannot ask any of you to fight my fight.
Je ne peux demander à aucun de vous de combattre mon combat.
And after everything that we've been through, I hate to ask you, but please, Jeremy... you have to help me save him.
Et après tout ce que nous avons traversé, je déteste te le demander, mais s'il te plait Jérémie...
I've got a quick question I want to ask you.
J'ai une petite question que j'aimerais te poser.
- I'll ask them about you.
- Je leur demande de tes nouvelles.
I didn't ask him why. I'm not going to ask you either.
Je n'ai rien demandé au commissaire et je ne vais rien te demander non plus.
But I didn't worry about it until you came to ask me.
Mais je ne me suis pas inquiété jusqu'à ce que tu m'en parles.
I thought that you were going to say that it took me to ask the right questions and make you feel safe enough to reveal your secrets.
Je pensais que tu dirais qu'il a fallu que j'arrive, que je te pose les bonnes questions et que tu te sentes en confiance pour me révéler tes secrets.
When you request a raise, do I ask for a little something in return?
Quand vous demandez une augmentation, est-ce que je demande quelque chose en retour?
I'm gonna have to ask you to... pack your bag and go.
Je vais devoir te demander... de faire ta valise et de partir.
I can't let you live here, but... I'll ask Betty if she'll advance you some money from your first paycheck so you can find yourself a rental.
Je ne peux pas vous laisser vivre ici, mais... je demanderais à Betty une avance sur votre premier salaire pour que vous trouviez un logement.
- I don't ask you... - This is different.
- Je ne te demande...
- I did not ask you to.
- Je n'ai rien demandé.
If you aren't willing to trust us or our approach, I think you have to ask yourselves, "Why did you come here in the first place?"
Si vous ne nous faites pas confiance, vous devrez vous demander pourquoi vous êtes venus ici?
I would never ask this of you, Gini, except that...
Je ne te demanderais jamais...
I was. I was gonna ask you for a divorce when we went for dinner, and then again when we stayed in for dinner... and then things happened.
J'allais te demander le divorce quand on est allés diner, et on a recommencé... et c'est arrivé.
But I'm the one who I.A. is going to ask if you're field ready, so you're gonna have to.
Mais c'est moi qui dirai aux affaires internes si vous êtes apte, donc va falloir.
So I'm gonna ask you again, what the hell is going on here, Riggs?
Donc je te repose la question : il se passe quoi là, Riggs?
I can't even ask you a simple question.
Tu ne me réponds jamais.
I want to ask you something.
J'ai une question.
You're not going to ask me if I love you or not?
Tu ne vas pas me demander si je t'aime ou pas?
Well, I might not be able to ask you later.
Je ne pourrai peut-être pas te le demander plus tard.
I just need to ask you a few questions.
Je dois vous poser quelques questions.
- I just need to ask... did you fall in love with Burkhardt?
- Je dois te demander... es-tu tombée amoureuse de Burkhardt?
So I'm guessin'this wouldn't be an ideal time to ask you for a favor?
Donc je suppose que ce n'est pas le bon moment pour vous demander une faveur?
I'm gonna ask you again.
Je te le demande encore.
First, I'm gonna have to ask you to walk in a straight line.
Premièrement je vais vous demander de marcher sur une ligne droite
Actually, I was gonna ask you if you wanted to be my cameraman for this documentary that I've got with Lauren.
En fait, je voulais te demander si tu voulais bien Être mon cameraman pour le documentaire Que je fais avec Lauren.
I was hoping that you would be here so that I could ask you out.
J'espérais que tu sois là pour que je te demande de sortir avec moi.
I haven't heard either one of you ask about them even once.
Je ne t'ai pas entendu demander de leurs nouvelles une seule fois.
I thought you'd never ask.
Je pensais que tu ne le demanderais jamais.
If you think I'm lying... ask him.
Si tu crois que je mens... demande-lui.
But there is something I need to ask of you.
Je dois vous demander quelque chose.
Now if you can believe it, I have an equally big favor to ask of somebody else.
Si vous le croyez, j'ai également une grande faveur à demander à quelqu'un d'autre.
Okay, I gotta ask- - why are you wearing a bow tie?
Je dois poser la question... Pourquoi tu portes un nœud-papillon?
- I'm gonna have to ask you to moderate your language there.
Je vais vous demander de modérer votre langage.
Do you mind if I ask what disciplinary action means?
Cela dérange si je vous demande à quoi sanction disciplinaire correspond
Louis, I'm gonna ask you a question.
Louis, je vais te poser une question.
- Hmm? I was just gonna ask do you have any big plans for this weekend?
J'allais juste te demander si tu avais quelque chose de prévu ce week-end?
I mean, didn't you ask me here to find out how Chris got his hands on drugs?
Vous ne m'avez pas faite venir ici pour découvrir comment Chris avait trouvé de la drogue?
You keep talking like this, and I will ask for a lawyer.
Si vous continuez à me parler comme ça, je demande un avocat.
I barely know you. At least ask me out on a date first.
Invite-moi au moins à dîner d'abord.
Can I ask you something?
Je peux vous demander quelque chose?
And I thought I'd ask you out, but I can't do that if you don't call me back.
Je voulais vous inviter à sortir, mais je ne peux pas si vous ne me rappelez pas.
I thought I'd show up here, ask you.
Alors j'ai pensé à venir ici vous le demander.
I would, you know, send you a message, ask you to... dinner.
J'aimerai, tu sais, envoyer un message, te proposer d'aller... manger.
See, the problem is, if I give you my number, you're not gonna ask me out.
Tu vois, le problème est que si je te donne mon numéro tu ne me demanderas pas de sortir.
I'm gonna ask you again.
Je vais te le redemander.
- I'm gonna have to ask you...
- vous allez devoir...
i ask you again 25
i asked you first 53
i asked 191
i ask the questions 35
i asked first 21
i asked you 78
i asked myself 26
i asked them 16
i asked you a question 258
i asked you something 17
i asked you first 53
i asked 191
i ask the questions 35
i asked first 21
i asked you 78
i asked myself 26
i asked them 16
i asked you a question 258
i asked you something 17