I never did tradutor Francês
3,857 parallel translation
As a matter of fact, I never did.
En fait, je n'y ai jamais travaillé.
I never did.
C'est faux.
Don't say I never did anything for you.
Ne me dis pas que je n'ai jamais rien fait pour toi.
I never did find out how that hose got to Rita. ( Tires screech )
Je n'ai jamais su comment ce tuyau était arrivé chez Rita.
Although I never did any business with your father.
Même si je n'ai jamais fait des affaires avec ton père.
I never did this!
J'ai jamais ça!
I never did thank you.
Je ne t'ai jamais dit merci.
I never did something like that.
Je n'ai jamais fait ça.
Well, I did and he never touched me.
Eh bien moi, oui. Et il n'a jamais...
- I swear, I wish I never found it, but I did.
- J'aurais souhaité ne jamais le trouver, mais je l'ai trouvé.
Never did that when I was married.
Je ne l'ai jamais fait quand j'étais mariée.
Honestly, I'd moved on, but it seems she never did.
Je suis vite passée à autre chose. Pas elle, apparemment.
I did, but you never showed because you were too busy banging waitresses at the waffle house.
Je l'ai fait, mais tu ne te montrais jamais parce que tu étais trop occupé à baiser les serveuses au restaurant de gauffres.
Tessa, I never meant for things to go the way they did, you know?
Tessa, je n'ai jamais voulu que les choses se passent comme elles se sont passées, tu sais?
If this place never existed, what did I fall off?
Si il n'existe plus, de quoi je tomberai?
There weren't any, because you've never let me take one. So, that's a Photoshop job I did.
Il n'y a jamais eu parce que tu ne m'as jamais laissé en prendre une.
If Helene swears she did not slaughter Bird Raymond, though we found him stiff and crooked in her pocket, then I must take her word for it and I ask we never speak of it again...
Si Helene jure qu'elle n'a pas abattu Raymond,, bien qu'on l'ai trouvé raide et difforme dans sa poche, alors je dois la croire sur parole and je ne veux plus qu'on en reparle...
Wow! You never did that when I was home.
Wow, Tu n'avais jamais fait ça quand j'étais à la maison.
She did, poor soul, and I never saw her after.
Oui, et je n'ai jamais revu sa pauvre âme.
I think Martha did the right thing, leaving, because she was never going to get what she wanted from him.
Je trouve que Martha a bien fait de partir, parce qu'elle n'allait jamais avoir ce qu'elle voulait de lui.
Then I realized Howard could never love a woman the way he did a three-team parlay.
Puis j'ai réalisé qu'il ne pouvait pas aimer une femme plus qu'il aimait les paris.
And then I kept waiting for her to come back, and she never did.
Et ensuite je n'ai pas arrêté d'attendre son retour, mais elle n'est jamais revenue.
Yes. I've never seen it, but I did med school simulations.
Ouais, je ne l'ai jamais vu, mais on a fait des simulations en école de médecine.
Then you started talking about what you did, about travel and finance, and I thought, "This man's brilliant in a way that I have never known."
Ensuite tu as commencé a parler de ce que tu avais fait, à propos des voyages et de la finance, et j'ai pensé, "Cet homme est brillant d'une façon que je n'ai jamais connue."
My old man never did anything for his kids and I swore I was going to be different.
Mon vieux n'a jamais rien fait pour ses gosses. et je me suis juré que je serai différent.
I told him, no matter what he did, he would never see David again.
Je lui ai dit que, peu importe ce qu'il ferait, il ne pourrait plus jamais voir David.
I should never have said what I did.
Je n'aurai jamais dû dire ce que j'avais fait
For one thing, I could never ask Frank that, and for another, he'd never agree to it, and even if he did, I don't think Nicole would want to stay behind.
Premièrement, je ne pourrais jamais demande ça à Frank, et deuxièmement, il n'acceptera pas ça, et même si il accepte, je ne pense pas que Nicole voudrait rester à l'écart.
Come on, what did she do? Actually, never mind. I keep forgetting.
Et bien, il y a... peut-être quelque chose.
Well, since he never did ask her, he probably decided he could skip that step and so did I!
Comme il ne lui a toujours pas demandé, il a probablement décidé de sauter cette étape et donc moi aussi!
One of the girls said that I was never going to have sex, so I made up a story, but don't worry, I'm going to wait until I'm 25, just like Mom did.
Une des filles a dit que je coucherai jamais alors j'ai inventé une histoire, mais t'inquiète pas, j'attendrai jusqu'à mes 25 ans comme maman.
Only the things I wanted to do, and never did.
Juste les choses que je voulais faire, et que je n'ai pas fait.
I can't say never. We did kind of have a fling a while back.
Si, nous avons flirté une fois.
So I did this amazing thing and I'm never allowed to mention it?
Alors j'ai fait ce truc étonnant et je ne peux jamais en parler?
I could never leave a man who did something like that for me.
Je ne pourrai jamais quitter un homme qui a fait une telle chose pour moi.
I never said I did.
Je n'ai jamais dit ça.
Louise would never kill herself. And I told them that. I did!
Louise ne se serait jamais suicidée.
Did you put shoe polish on your eyes? I never understand you women-
Est-ce que tu as mis du cirage à chaussures sur tes yeux?
You know, not for nothing, but I hope I never see your face again, though we did make the case together.
Pour ce que ça vaut, j'espère ne jamais te revoir bien qu'on ait bouclé l'affaire ensemble.
I'd never lord my fortune over your head the way she did.
Je ne jetterai jamais ma fortune pas dessus les fenêtres, comme elle l'a fait.
What I want... is for you to tell me why you killed him. And then what I want is to see you in prison. Even if I did kill Aiden... you'll never be able to prove it.
Ce que je veux... c'est que tu me dises pourquoi vous l'avez tué et ce que je veux c'est de te voir en prison meme si j'avais tué Aiden... vous ne pourrez pas le prouver
Lamar was never like a father, but, uh, I did learn a lot from him.
Lamar n'a jamais été comme un père, mais j'ai beaucoup appris de lui.
But he thinks I did, and he never sent me balloons or came to visit me in the hospital...
Mais il pense que si. rien.
I never actually said it out loud, did I?
Je ne l'ai en fait jamais dit à haute voix, n'est-ce pas?
I did, I felt that, you know, and I never get to thrive.
J'ai déjà ressentie ça, et je n'ai jamais pu m'améliorer.
You know, now that I think of it, we never got to have our little celebration, did we?
Tu sais, maintenant que j'y pense, Nous n'avons jamais eu notre petite fête, non?
I never did it before.
- J'avais jamais fait ça.
No, he gave me you and Corinne, and he never got to love you guys the way that I did.
Non, il m'a donné toi et Corinne, et il n'a jamais eu la chance de t'aimer de la même façon que moi.
I know what I did was horrible, and I understand if you never want to see me again.
Je sais que ce que j'ai fait était horrible, et je comprends si tu ne veux plus jamais me revoir.
How come I've never heard you mention it? You didn't climb over a wall again, did you?
Vous n'en avez pourtant jamais parlé... n'est-ce pas?
The morning after the cook got his first dorado and I didn't understand what he'd done at first, but Mother did, and I had never seen Mother so angry.
Le matin suivant, le cuisinier a pêché sa première daurade. Et je n'avais pas compris ce qu'il avait fait en premier lieu, mais ma mère, oui. Et je ne l'avais jamais vue dans une telle colère.
i never did that 21
i never did anything 16
i never loved you 31
i never lie 31
i never want to see you again 115
i never told you 44
i never doubted you 28
i never meant to hurt you 82
i never stopped loving you 42
i never left 34
i never did anything 16
i never loved you 31
i never lie 31
i never want to see you again 115
i never told you 44
i never doubted you 28
i never meant to hurt you 82
i never stopped loving you 42
i never left 34
i never saw it 34
i never said that 415
i never said 67
i never thought 60
i never do 50
i never asked 56
i never knew that 44
i never thought about it that way 17
i never saw him 36
i never thought i'd see you again 38
i never said that 415
i never said 67
i never thought 60
i never do 50
i never asked 56
i never knew that 44
i never thought about it that way 17
i never saw him 36
i never thought i'd see you again 38