English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / In one year

In one year tradutor Francês

1,253 parallel translation
There won't be any business in one year.
Elle n'existera plus l'an prochain.
In one year, you're gonna be in another school.
Dans un an, tu rentreras au collège.
Could you roughly approximate how many sexual encounters you have in one year?
Grosso modo, combien relations sexuelles avez-vous eu dans l'année?
it doesn't look so good going through five jobs in one year, so i enter as a temp.
C'est mal vu d'avoir cinq boulots en un an, donc je fais de l'intérim.
She would speak to me three times in one year.
Elle m'est apparue trois fois en un an.
Three inmates, five guards and one shrink all in one year.
3 détenus, 5 gardiens, un psy... Le tout en un an.
But it seemed too much to hope that even Harriet Smith... could be in love with more than three men in one year.
Mais c'était trop espérer que même Harriet Smith tombe trois fois amoureuse en un an.
... to the woman who, in one year from today, will become...
A celle qui dans un an sera...
Somehow he was always recognized... as being very bright... and in fact they gave him the Divinity Prize one year.
Pourtant, il a toujours été considéré comme quelqu'un de très brillant. Une année, on lui a même donné le prix d'Histoire Religieuse.
One year, the Hawkings took me along... when we went to a cottage in Wales... near the River Wye... and this cottage was up a hill... and there was a bit of... a paved little sidewalk that went up to the cottage... which I had not been up, and of course...
Une année, les Hawkings m'emmenèrent avec eux dans un cottage au Pays de Galles sur les bords de la Wye. Ce cottage était en haut d'une colline et il y avait une sorte... de petite allée pavée qui montait au cottage que je n'avais jamais empruntée.
Besides, I'm not the one who asked to be all alone... all year long in Saigon.
D'ailleurs, je n'avais pas demande... d'etre laissee toute seule... toute l'annee a Saigon.
One night in a year, I left a contract on my desk.
Une seule fois dans l'année, je laisse un contrat sur mon bureau.
I stayed one year in this company, impressive.
- Ben, si. J'aurai tenu presque 1 an. C'est une performance.
Believe me, I think I spent more time at your school in that last year than either one of you.
Vous pouvez me croire. La dernière année, j'ai passé plus de temps dans cette école que vous deux réunies.
Last year, I went out with a girl who lived in one of these.
L'an dernier, je suis sorti avec une fille de cet immeuble.
Oh, my God, I sent one to the super in my building, my mailman. My 10-year-old little nephew. Sister Mary Catherine, Father Chelios.
Mon Dieu, j'en ai envoyé une à mon concierge, au facteur, à mon petit neveu de 10 ans, à sœur Anne Catherine, au père Chaleon.
After about a year... one morning while she was in the courtyard washing her hair, she said...
Plus d'un an après, un matin, ma grand-mère, qui se coiffait dans la cour, m'a dit :
Look, if you take the whole of time, represented by one year... we're only in the first few moments of the first of January.
Si on considère le temps à l'échelle d'un an, on est aux premières minutes du 1er janvier.
Hey, you don't think it's strange the daughter hasn't seen her ex in over a year, and he just suddenly shows up the day his mother-in-law takes one in the back?
Vous ne trouvez pas ça étrange que la fille n'ait pas vu son ex depuis un an, et qu'il se montre le jour où sa belle-mère passe l'arme à gauche.
Well, you spend one year in prison, I doubt if you want to go back for 25 more. [Door opens]
Si tu passes un an en prison, je doute que tu veuilles en reprendre pour 25 ans.
And if you'd told me that just one year later, they'd be gone, I'd be wearing this uniform, up here in charge of protecting some wormhole...
Si on m'avait dit que l'année d'après, ils ne seraient plus là, que je porterais cet uniforme, ici, et que je serais chargée de la protection d'un vortex...
All chronometers indicate this is August 16th in the year 1421 - just one day out.
Tous les chronomètres indiquent que c'est le 16 Août de l'année 1421 - juste un jour de décalage.
Do you have that one with that guy who was in that movie that was out last year?
Vous avez celui avec ce gars qui jouait dans le film l'an dernier?
Every year there are certain periods in which no one wants to die.
Parfois les affaires vont mal.
That show, Twenty-One, cost me three and a half million year in, year out.
Cette émission me coûte 3,5 millions de dollars par an.
There was a new schoolmaster in the school one year.
Il y eut un nouveau professeur à l'école une année.
Does she wait one year and let Vera drown in the tub?
Attend-elle un an pour noyer Vera dans son bain?
One guy died in a plane crash last year.
Il y en a un qui est mort en avion.
If you had an island... and there were 99 women on the island and only one man... in a year, you'd have the possibility of 99 babies.
Tu prends une île... où il y a 99 femmes et un seul homme. En un an, il peut y avoir 99 bébés.
But if you have an island with 99 men and only one woman... in a year, you have the possibility of only one baby. So...
Sur une île avec 99 hommes et une femme... en un an, il ne peut y avoir qu'un seul bébé, donc...
Desecrated graves. 100 cases here in Madrid in just one year!
Profanations de tombes, 100 cas... ici, à Madrid, en seulement un an.
O Diana, O Great One, we live without sun... until this wicked curse is undone. In hope that you appear, I have collected a year's worth of tears.
Ôh Diana, Ôh Grande, nous vivrons sans soleil... tant que ce vilain sort ne sera pas annulé dans l'espoir que tu apparaisse, j'ai collecté une année de larmes.
she woke up at four in the morning i ate some bread it was one year ago
Elle s'est réveillée à 4 heures. J'ai mangé du pain. C'était il y a un an.
So, this New Year thing. Am I correct in thinking it's when the year goes up one?
Alors, ce truc du nouvel an, je me trompe, ou c'est quand on avance d'un an?
In temple, we spend one whole year just learning how to appreciate humor.
Au temple, on passe une année à apprendre à apprécier l'humour.
What about your second, the one who shot you in the back last New Year's Eve?
Et votre second, celui qui vous a tiré dessus le 31 décembre?
One hundred fifty dollars a year to sit in a room eat peanuts, drink coffee and soda and read magazines.
150 $ par an, pour s'asseoir avec des cacahuètes, du café, des sodas, et des magazines.
Their mission will be to sustain life for one year... while living in harmony with nature.
Leur mission est de survivre tout en vivant en harmonie avec la nature.
I got 100,000 crises a year in here and I have a responsibility to each one.
J'ai 100000 urgences par an et je suis responsable de chaque cas.
He earns 100,000 a year... about half a dozen houses to live in... and a seat in Parliament as I have one at my own dinner table.
Il gagne 100000 par an, possède six maisons, et un siège au parlement comme j'en ai un à ma table.
Between one year and two, there's all the difference in the world.
Entre un an et deux ans, il y a une différence infinie.
Meanwhile, back in Washington in 1816, just one year after Waterloo and Rothschilds'alleged takeover of the Bank of England, the American Congress passed a bill permitting yet another privately-owned central bank.
Juste un an après Waterloo, et Rothschild prétendue reprise de la Banque d'Angleterre, le Congrès américain a adopté un projet de loi permettant encore une autre entreprise privée de banque centrale.
Shortly before Lincoln was assassinated, his former Secretary of the Treasury, Salmon P. Chase, bemoaned his role in helping secure the passage of the National Banking Act only one year earlier :
Peu de temps avant de Lincoln a été assassiné, son ex-Secrétaire au Trésor, Salmon P. Chase, a déploré de son rôle dans le passage sécurisé de l'Act de la Banque nationale seulement un an plus tôt :
But he also mentions the interesting fact that only one year later, the Fed had cornered the market in gold ; this is how he put it :
Mais il mentionne également le fait intéressant de noter que seulement un an plus tard, la FED avait accaparé le marché de l'or, ce qui est de savoir comment il l'a dit :
In fact, over one trillion dollars of this privately-created money has been used to purchase U.S. Bonds on the open market, which provides the banks with roughly 50 billion dollars in interest, risk free, each year, less the interest they pay some depositors.
Ils ont même investir une partie de cet argent créé. En fait, plus d'un billion de dollars de cet argent privé créé a été utilisé pour acheter des obligations des États-Unis sur le marché libre, qui fournit des banques d'environ 50 milliards de dollars en intérêts,
Towards the end of the first year of the transition period, the remaining liabilities of financial institutions would be assumed or acquired by the U.S. government in a one-time operation.
Vers la fin de la première année de la période de transition, les autres engagements des institutions financières seraient pris ou acquis par le gouvernement américain lors d'une opération ponctuelle.
I have to go now. I have to fill all the stockings... and eat all the cookies and in general... this is one of my busiest nights of the year.
Je dois y aller, remplir les bas de Noël et manger tous les biscuits, et en général, c'est ma nuit la plus chargée de l'année.
Listen, Pops, you're facing curfew violation, and an assault charge - one year in the can.
Écoute, Papy, une violation du couvre-feu et agression. Une année à l'ombre.
He did take one sales trip to Martha's Vineyard in October of that year.
Il est allé à Martha's Vineyard en octobre de cette année-là.
Asa Phelps spent his entire life in Springfield... except for a four-year service in World War II and one high school day trip.
Asa Phelps a vécu toute sa vie à Springfield, sauf 4 ans durant la Deuxième Guerre Mondiale et une sortie avec le lycée.
We had a big turnover in domestics in the past year. Could've been one of them.
Nous avons eu beaucoup de domestiques.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]