It'll take tradutor Francês
16,230 parallel translation
We'll take it from here.
Nous allons le prendre à partir d'ici.
Can I just take this with me because... it's fine, I'll bring back the basket tomorrow.
Je vais juste prendre ça avec moi, parce que... ça va, je rapporterai la corbeille demain.
If we take him, it'll be easy.
Si nous le ramenons, ce sera plus simple.
All right, you know, I'll take it if you leave us alone. - Thank you.
Je le prends, mais laisse-nous tranquille.
It'll take down their network for weeks.
Ça coupera leur réseau pour des semaines.
- Take another step, and I'll do it.
- Si tu fais encore un pas je le fais.
I'll take it on my mobile.
Je travaillerai sur mon téléphone.
We'll take care of it.
On va s'en occuper.
All right, we'll take it from here.
Très bien, nous allons prendre à partir d'ici.
It certainly looks delicious. I'll take a healthy size piece. Thank you very much.
Ça a l'air très bon, je vais prendre une grosse part, merci.
Well, I'm sorry you don't feel like it, but you have to take the test, or you'll fail.
Je suis désolée que tu ne le sentes pas, mais tu dois faire ce contrôle ou tu seras recalé.
So... I'll just take this... rub little flavor on it.
Je vais juste... mettre du... parfum sur ce caoutchouc.
It'll take 18 hours or so, but, you know... air travel.
Cela prendra 18 heures environ, mais, tu sais... l'avion.
Humanizing yourself so I'll take it better.
A vous humaniser pour que je le prenne mieux.
I'll take it home. I'll box it up.
Je vais la reprendre à la maison dans la boîte.
Yeah, okay, that's fine, I'll take it, thank you.
Ouais, d'accord, très bien, je vais le prendre, merci.
He'll take it as an insult.
Il le prendrait comme une insulte.
You motherfucker, it'll take over 10 fucking years.
Toi, enculé, tu vas prendre 10 putain d'années.
I'll take care of it, Rose.
Je m'en occupe, Rose.
Doris, I'll take it from here.
Doris, je vais m'en occuper.
It's all right, I'll take you to him.
Ça va. Je t'emmène le voir.
Well, when you've "dealt" with it, perhaps you'll take the time, to read my proposal.
Et bien, quand vous aurez réglé ça, peut être que vous prendrez le temps de lire mes propositions.
it'll take some time.
Ça prend juste un peu de temps.
So you take that money, because it's all you'll ever get, and waddle your insipid, low-born, barely palatable poon back to the disease-infested shithole you crawled out of.
Donc, vous prenez cet argent, car il est tout ce que vous obtiendrez jamais, et se dandiner votre insipide, faible né Poon, à peine acceptable Retour à la shithole de la maladie infestés vous rampé sur.
It'll only take a second.
Ça ne prendra qu'une seconde.
Great job, guys. I'll take it from here.
Beau travail les gars, je m'occupe du reste.
Take the suit off, or I'll blow your brains out and peel it off.
Enlève immédiatement le costume où je t'explose la cervelle.
We'll take care of it all.
On s'en occupe.
I'll take it to her.
Je vais lui apporter.
Why don't you bring it on by, and we'll take a look.
Amenez-le donc, on jettera un coup d'œil.
Okay, so I'll introduce you with my full support and then you can just take it from there.
Je t'annonce avec tout mon soutien et après tu annonces.
It'll all take care of itself.
Ça va aller tout seul.
I'll take it.
Je vais le prendre.
I'm sorry. I'll take it seriously.
Je serai sérieux.
It's a trifle meant to pass a dull day, but I'll take it along with the word of a friend.
Ce n'est qu'une broutille destinée à m'occuper pendant un jour ennuyeux, mais j'accepte le compliment d'un ami.
- Yeah, I'll take it.
- Ouai, je l'accepte.
And while I'm making food for everyone, who takes care of my kids? I'll take care of your kids, if I get some extra food for it.
Je ne m'occuperai de vos enfants que si j'ai de la nourriture supplémentaire.
I'll take it. - Thanks, BoJack.
Merci BoJack.
If you're any kind of improviser, you'll take that suggestion and you'll run with it.
Donc si t'es un improvisateur, accepte cette suggestion et casse-toi.
He'll take it.
Il acceptera.
Okay, so I'll introduce you with my full support And then you can just take it from there.
Je t'annonce avec tout mon soutien et après tu annonces.
It'll take the DNA sequencer a little bit of time, so I was thinking margaritas while we wait.
Il faudra au séquenceur ADN un peu de temps donc je pensais à des margaritas en attendant.
I'll take it under advisement.
Je prendrai cela en considération.
Don't worry, I'll take care of it.
Je m'en occupe.
I'll take care of it, I promise.
Je m'en occupe, promis.
And when it's done, I just... I hope you'll have room in your heart to take me back. I hope that...
Et quand ce sera terminé, j'espère simplement... j'espère que...
It'll take us back into town.
Ça va nous ramener en ville.
And maybe if you finally do, she'll stop terrorizing you, and you won't have to take it out on me for the rest of my life.
En accomplissant ça, elle te laisserait en paix, et t'aurais plus à transférer ta douleur sur moi. Tu sais quoi?
It's a risk we'll have to take.
C'est un risque que nous devons prendre.
I'll take it to Koto.
Je vais en parler à Koto.
Wrap it up, I'll take it.
Emballez-là, je l'emmène.
it'll take a while 29
it'll take some time 27
it'll take time 41
take 689
taken 126
take me away 98
takes 42
takeshi 17
takezo 25
take it easy 3777
it'll take some time 27
it'll take time 41
take 689
taken 126
take me away 98
takes 42
takeshi 17
takezo 25
take it easy 3777
take care 2154
take your time 1039
take care of yourself 629
take me 491
take me back 66
takeda 25
take me there 54
take that 698
take a nap 62
take off your dress 19
take your time 1039
take care of yourself 629
take me 491
take me back 66
takeda 25
take me there 54
take that 698
take a nap 62
take off your dress 19
take it away 239
take it 3226
take off your coat 49
take it slow 68
take them off 138
take me out 21
take a shower 102
take thee 47
take it down 128
take off the mask 22
take it 3226
take off your coat 49
take it slow 68
take them off 138
take me out 21
take a shower 102
take thee 47
take it down 128
take off the mask 22