English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ J ] / Just some guy

Just some guy tradutor Francês

953 parallel translation
Just some guy who's a bit more smart than Louis.
Juste un type un peu plus malin que Louis.
He's just some guy that's got all mixed up.
II a juste... été mêIè à tout ça.
That's just some guy in a mask.
Mais non! C'est un masque.
Just some guy who was bothering Dinah.
Juste un gars qui embêtait Dinah.
- Oh, no. Just some guy in overalls out there happened to mention it.
Un type en bleu de travail.
He wasn't just some guy... -... up there hunting'or something?
Pas un gars en train de chasser ou...
- Just some guy looking for Dr Verringer.
- Quelqu'un qui cherche le Dr Verringer.
He's just some guy who used to play the piano.
Juste un gars qui jouait du piano.
- No. He's just some guy I grew up with.
- Non, on a grandi ensemble.
You sure it wasn't just some guy dressed in black?
Tu es sure que ce n'était pas seulement un gars vêtu de noir?
You're just begging some guy to put one in you.
Tu es une véritable cible vivante comme ça.
How would you like it if you'd been counting on a break sure you was gonna get it and all you got was laughed at just because some guy's been sucking around the boss?
Tu réagirais comment si tu avais été sûr de l'avoir et que tu te récoltais une veste à cause d'un type qui fait de la lèche auprès des patrons?
About 5 : 30 yesterday afternoon, just after I came on duty... some tall guy that I've never seen before comes in and checks a briefcase with me.
Vers 17 h 30 hier après-midi, je viens d'entrer en service quand... un homme très grand que je n'avais jamais vu me laisse une serviette.
You and I are free men today because centuries ago some guy got the idea in his head he was just as good as the fellow who was bossing him.
Nous sommes libres aujourd'hui, car il y a des siècles, un homme a décidé qu'il était l'égal de son maître.
All right, but just take enough till you can get some other guy.
D'accord, mais prenez-en le moins possible.
- I was just strolling along and I saw some guy throw a bottle at you.
- Je passais par là...
Some guy just jumped.
- Un homme a sauté.
It must take some, uh, special kind of guy... a guy that gets a kick out of worming his way in and, uh... just when you get to like him, in goes the knife, right?
Ça doit être un type assez particulier, un type qui prend plaisir à s'infiltrer, et quand vous commencez à l'apprécier, il vous poignarde.
They just pick out some guy... I went to a meeting of the dance committee.
J'ai été à une réunion du comité du bal.
Just some nice guy like him.
Juste un homme comme lui.
Just lying around watching some other guy knock himself out.
Me reposer et regarder un autre type se crever au boulot.
Frankly, I find that very provincial, bothering some guy backstage who's just danced for two hours.
- Franchement, tu vois, je trouve ça provincial d'aller embêter un type dans sa loge après qu'il ait dansé deux heures sur une scène.
Just some rich, nice-looking guy who will give me a lift home.
Il est riche, pas mal, et il veut me ramener chez moi.
Was he just standing there while some guy sitting down shot him?
Etait-il simplement debout pendant qu'on lui tirait dessus?
Franz is a genius, he studied the theories of some guy named Freud, someone who wants to heal souls just the way you heal bodies, as long as a soul is not terminally ill.
Il a étudié les théories d'un type nommé Freud concernant la folie. Et qui veut guérir les âmes comme on le fait avec les corps. C'est possible, si ton âme n'est pas incurablement malade.
Sometimes when I'm walking down the street, I see some guy ahead of me- - you know, just any guy. I wanna race him.
Parfois, et je vois un gars devant moi...
And so, just like that, after twenty years of free service Some guy says, "Serafino, see you later and thanks!"
C'est ainsi, après vingt ans de service..... sans voir une seule Lire, on me dit..... " Serafino, au revoir et merci
So the thing is, the guy he takes up to the way station isn't just some ordinary guy.
Seulement voilà, le type qu'il emmène n'est pas ordinaire.
I didn't come on this job to shitcan some guy just because he's gay, captain.
J'ai pas accepté ce boulot pour faire chier les pédés.
Everyone except some guy you can just meet and... What?
- Sauf un type que tu viens de rencontrer et...
You jump on some guy and when he tells you he doesn't want to see you anymore, you just cry on the phone.
Si un type ne veut pas te voir tu pleures au téléphone.
And then after he'd gone, I turned the television on... and there was this guy who had just won the something-something. Some sports event - some kind of a great big check and some kind of huge silver bottle.
Ensuite, j'ai allumé la télé, et il y avait ce type qui avait gagné un concours sportif.
- She just left with some guy.
- Elle est partie avec un type.
Just waitin'for some guy to come
Ell'les fera goûter à ceux
What if he's just some ordinary guy?
C'est peut-être un type banal.
Just yesterday, some guy sat right here next to me for 1 1 hours.
Hier, j'ai vu un type rester ici pendant onze heures.
Some guy just kept staring at me, so I cracked his eyeball with just one punch? I got 2 years for that.
Je lui ai crevé un œil, 2 ans.
Just suppose that Norm had spent the last three weeks in a motel, and that he gave those letters to some guy to mail when he got to the islands, we wouldn't think any the less of him.
Imaginez que Norm ait passé les trois dernières semaines dans un motel et qu'il ait donné ces lettres à un type pour qu'il les envoie depuis les îles, nous n'en penserions pas moins de lui.
You just told me some guy was playing a joke on you.
Tu viens de me dire qu'un type te faisait une blague.
I can't tie up the whole force just because some guy decided to, walk out on his wife.
On ne va pas tous se mobiliser parce qu'il a quitté sa femme.
I just got a, very strange phone call from some N R C guy, he said it was urgent.
J'ai reçu un coup de fil bizarre d'un des types de la N.R.C. Il a dit que c'était urgent.
Just give me some help nailing the guy... when I bring him out.
Aide-moi plutôt à l'attraper quand je le ramènerai.
You know, I couldn't help but overhear what Jeff was saying about... some lucky guy your own age and I just thought since I am 14...
Je n'ai pas pu m'empêcher d'entendre ce que Jeff a dit à propos du petit veinard de ton âge, et j'ai pensé que comme j'avais 14 ans...
HE'S MORE THAN JUST SOME GUY, MADDIE.
On la retrouve demain matin.
I bet in high school, you just dropped your friends whenever some guy called.
Je parie qu'à l'école tu laissais tomber tes copines dès qu'un garçon t'appelait.
- Relax, man, it's just some guy.
Relax, il est seul.
Having to buy groceries for some guy whose car just blew up on me?
De faire les courses d'un type dont je viens d'exploser la caisse?
Some guy in a ski mask just set off his car alarm trying to get in.
Un type avec une cagoule vient de déclencher l'alarme de sa voiture.
She just danced with some guy, yo.
Elle n'a fait que danser.
I didn't blow a summer hauling bagels just to bail out some chick... who probably slept with every guy here.
J'ai pas vendu des beignets tout l'été pour tirer d'affaire une gonzesse... qui couche probablement avec tous les types d'ici.
If some guy is hurting someone, I try to shoot him in the leg just to stop him.
Non. Si un méchant attaque quelqu'un, je vise sa jambe... et il ne peut plus bouger.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]