English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ L ] / Look for

Look for tradutor Francês

32,651 parallel translation
We all look for it.
On cherche tous cela.
We were gonna look for a new place after the wedding.
On va chercher une nouvelle maison aprés le mariage.
Yeah, so we brought you some lunch and we are gonna go look for'em.
Donc on leur a apporté à manger et on va les chercher.
You have to really look for that one, though.
Vous devez vraiment y faire un tour.
You see, the beauty of this is they'll never think to look for us in one of Fabien's places.
Vous voyez, la beauté de ceci est ils ne penseront jamais nous chercher en une des places de Fabien.
Well, we just look for the physicist with the crazy white hair.
Nous cherchons juste le physicien avec les cheveux blancs en bataille.
I'm gonna look for the limo.
Je vais regarder pour la limousine.
Oh, hey, don't forget to look for that Girl Scout uniform.
Pense à chercher ta tenue de scout.
Wanted to look you in the eye to tell you that six Navy SEALs were awarded commendations for bravery today.
Je voulais vous dire dans les yeux que six Navy SEAL ont été récompensés pour leur bravoure aujourd'hui.
Look, I know that failure to register doesn't seem like much, but it was enough to protect our nation from a Communist spy for three years and counting.
Un défaut d'enregistrement ne semble pas important, mais c'était suffisant pour protéger notre pays d'un espion communiste pendant trois ans.
Look, I don't think there's a bar high enough for what she's going through.
Je crois pas qu'il y ait de bar assez grand pour ce qu'elle traverse.
People look to their regional nobles for leadership more than their monarch or regent.
Les gens suivent plus les nobles locaux que leur roi ou leur régent.
Look, Kid, I know a safe place where we can lay low for a while.
Écoute, petite, je connais un endroit sûr où on peut se poser pour un moment.
Don't look now, gentlemen, but the forecast calls for blood!
Ne regardez pas, messieurs, mais les prévisions annoncent du sang!
Okay, now, look, we don't have time for this.
On n'a pas le temps pour ça.
Just let my guys look around for a little bit.
Laissez mes hommes chercher un peu plus longtemps.
Look, you can sweet-talk me all you want, but it was my idea for people to wear a diaper to a sporting event.
Tu peux continuer à me parler gentiment, mais c'était mon idée de faire porter des couches aux gens pendant les événements sportifs.
I mean, what do we look like, selling our catalogs to you? For your streaming service, when Empire's falling to the bottom of the ocean, man?
On aurait l'air de quoi si on te vendait nos chansons pour ton truc de streaming alors qu'Empire est en train de couler, mec?
And if these offices are empty when they walk in, we are gonna look like shit.
♪ Get another piece of pie for your wife ♪
Look, if I try and do something and it doesn't work, it makes it worse for him.
- Je ne voulais pas... - Toucher mes affaires? C'est drôle, je n'ai pas vu la photo sauter toute seule dans tes mains.
Look, I know this is difficult for both of you.
Je sais que c'est difficile pour vous deux.
I'm sorry, baby. I promise you I'm listening, but you look so damn cute right now and I'm late for work.
Pardon, bébé, je t'écoute, promis, mais t'es si mignon et je suis si en retard.
Yeah, uncs promised Mama they'd look out for my interest.
Les tontons ont promis à maman de gérer mes intérêts.
The loss of Littlefield only magnifies the lack of size for Dallas on the defensive side of the ball. A run defense that was exposed last season will look to the waiver wire for additional support.
La perte de Littlefield accentue le manque d'ampleur du côté défensif pour Dallas déjà en péril la saison dernière.
Look, I'm sorry for throwing shade your way, okay?
Pardon de t'avoir critiquée.
Look, it's not my place to say, but if you have to leave Miami, you should go someplace that's really right for you.
Je n'ai pas à juger, mais si tu quittes Miami, choisis une ville qui te plaît.
Well, look, Illinois is one of three remaining states where dual mandates are still legal, but it's frowned upon, for good reason.
Eh bien, regarde, Illinois est l'un des trois états restants où deux mandats sont toujours légales, mais il est mal vu, pour une bonne raison.
- Who's he? Look, just for the record, I didn't do anything.
Pour information, je n'ai rien fait du tout.
Look at them all lined up for her, like little ducks quacking.
Signes de bagarre derrière l'oreille droite. Il a besoin d'un scan crânien.
Let's get a look here. That's an odd choice for a photo.
Donnez-moi de quoi allumer un feu.
Look, I'm-I'm sorry for your loss, but I think I have something that might make you feel better.
Écoute, je te présente toutes mes condoléances, mais je crois que j'ai quelque chose qui pourrait te remonter le moral.
Look, I'm very sorry for what happened to you today.
Regardez, je suis très désolé pour ce qui vous est arrivé aujourd'hui.
The purpose of this whole endeavor is for the voters to get a good, clear look at all the candidates.
Le but de toute cette entreprise est que les électeurs aient un aperçus clair de tous les candidats.
So, what does your schedule look like for the rest of the week?
A quoi ressemble ton planning cette semaine?
Depending on the neighborhood, they can't be trusted to look out for the little guy.
Selon le quartier, on ne peut pas leur faire confiance pour veiller sur les petites gens.
Look, a win for us is a life not taken by the state... period.
Pour nous, gagner, c'est éviter une exécution, point.
Look, I'm pressed for time here but you can still decide how this ends.
Je suis un peu pressée mais tu peux encore décider de comment ça finit.
Look, we're not asking for a lot.
On ne demande pas grand chance.
Oh, God. Hey, look, I'm already covering for you at this lunch.
Je vais d � j � seule au d � jeuner.
Look, I'd just have to explain everything to them. It makes double the work for me.
Devoir tout expliquer � quelqu'un, � a me fera double dose de boulot.
We need to look out for him.
Nous devons le surveiller.
Look, I really cared for Zane, but he was acting like he was cheating on me, showing up at my place at all hours of the night, lame excuses.
Écoutez, j'appréciais vraiment Zane, mais il se comportait comme s'il me trompait, débarquant chez moi à toute heure de la nuit, avec de mauvaises excuses.
Okay, look, I did a favor for a friend last night... At least, I thought he was a friend.
J'ai rendu un service à un ami hier soir... du moins, je le croyais mon ami.
It means run for your life and don't look back.
Ça veut dire cours pour sauver ta vie et ne te retourne pas.
Look, I don't know why they want you, but they want you, and in my experience, when they're being dodgy about what they want, it's because they want it for dodgy purposes.
J'ignore pourquoi ils te veulent. mais crois-en mon expérience, quand ils sont vagues sur leurs buts, c'est que leurs raisons sont louches.
Look, Bonnie, had Alex seen you, she would have called in her SWAT team and all this would have been for nothing.
Écoute, Bonnie, si Alex t'avait vue, elle aurait appelé son équipe et tout cela aurait été pour rien.
I mean, look, take me and Bon-Bon, for instance.
Regarde Bon-Bon et moi, par exemple.
- Mm-hmm. - Look, I know this is difficult for both of you.
Je sais que c'est difficile pour vous deux.
So look out for him, okay? Make sure he doesn't do anything stupid.
Occupe-toi de lui, assure-toi qu'il ne fasse rien de stupide.
Look, I'm sorry if what's going on with your father and I has made life harder for you.
Je suis désolée si nos histoires ne te facilitent pas la vie.
Look, it's better for you than regular milk.
C'est plus sain que le lait de vache.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]