English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ N ] / No time

No time tradutor Francês

22,715 parallel translation
Well, there's no time to waste on this oil thing.
On n'a pas de temps à perdre.
No time to explain.
Pas le temps d'expliquer.
No time for a quick drink, then.
Pas le temps pour un verre rapide, donc.
No time to eat anyway.
Pas le temps de manger de toute façon.
- We've no time for your bickering.
- On n'a pas le temps de se disputer.
Good. No time to waste. We can expect him at any moment.
Bien, pas de temps à perdre, il peut arriver à tout moment.
You'll be on your feet in no time.
Vous vous remettrez vite.
- It's no time for complacency.
- Ce n'est pas le moment de relacher la pression
- There's no time.
- On n'a pas le temps.
Barry, there's no time.
Barry, il n'y a pas de temps.
There's no time!
Il n'y a pas de temps!
Me and Poncho were buddies in no time.
On est vite devenus potes, tous les deux.
I guarantee you, he'll move you into the guest room in no time.
Je vous garantis, il vous déplacer dans la chambre d'amis en peu de temps.
I could no longer have remained a Time Master.
Je ne pouvais plus resté un Master Time.
But I'm no longer a Time Master... which is why I'll face Stillwater.
Mais je ne suis plus un Time Master... ce qui explique pourquoi je ferai face à Stillwater.
- No, um... You know, maybe this is a good time to call it a night.
C'est assez pour ce soir.
No further questions at this time, Your Honor.
Plus de questions, Mme le Juge.
No, what I mean is if the ship can't be repaired, we're marooned in the Time Stream.
Non, ce que je veux dire, c'est que si le vaisseau ne peut pas être réparé, nous sommes abandonnés dans le Flot Temporel.
If the Time Masters are half as twisted as Mick said, there's an excellent chance Mick is no longer Mick.
Si les Maîtres du Temps sont à moitié aussi tordus qu'il le dit, Mick n'est sans doute déjà plus Mick.
No, Jefferson, you're right on time.
Non, Jefferson, tu es pile à l'heure.
No. For the first time in my life, I didn't.
Pour la première fois de ma vie, non.
No, you're right that I've changed in my time here, and that I have absolutely no control over it.
Tu as raison au fait que j'ai changé durant mon temps passé ici, et je n'ai absolument aucun contrôle dessus.
- Call next time. - No, no, no.
- Appelez la prochaine fois.
No, but, Mary, you're thinking about the time we were in Cancún.
Non, Mary, tu repenses à notre séjour à Cancun.
No... all the time.
Tout le temps.
Hey, yo. Long time no see, man.
Ça faisait un bail.
Yeah, no, yeah, we do that all the time.
Oui, non, oui, on fait ça tout le temps.
Long time no see, right?
Longtemps pas de voir, non?
- No one has that kind of time.
Personne n'a autant de temps.
Long time, no see.
Ça fait longtemps qu'on ne s'est pas vu.
- No, I don't have time.
- Non, non... J'ai pas le temps.
No, and now's not the time.
Non, et maintenant pas le temps.
- We were able to radio them to alert them in time so no harm.
- On a réussi à les contacter pour les prévenir à temps donc ça va.
You have asked him that five different times in five different ways and his answer every time is "no."
Tu lui as posé la question cinq fois, de cinq façons différentes, et sa réponse est "non".
Life is either-or... yes / no, black / white, love / hate... from the dawn of time to this moment right now.
La vie est soit l'un soit l'autre... Oui / non, noir / blanc, aimer / détester... depuis l'aube des temps jusqu'à cet instant là maintenant.
No, I would love to come, but, um... Sure. I just haven't been to see Emma, and it's a long drive, and I was gonna do it today, and I probably won't be back in time.
Non, j'aurai bien aimé venir, mais, je n'ai pas été voir Emma, et c'est une longue route, et j'allais la faire aujourd'hui, et je ne serai surement pas de retour à temps.
No more double shifts, so I got more free time if you wanna hang out more.
J'arrête avec les doubles gardes. Je vais enfin pouvoir passer plus de temps ici, avec toi.
No, my first time wasn't scary.
Non, la première fois était pas effrayant.
No. But I got this job after college, and it fit my interests at the time.
Non, j'ai décroché ce boulot après mes études et il me convenait.
No time at all.
En un rien de temps.
There is no more time.
Il pas plus de temps.
No! It's too much sauce for too little time.
Non, ça fait trop de sauce pour trop peu de temps.
No, no, you're gonna have to do your Mom-and-Coyote time somewhere else, because we've got a lot going on at our house.
Non, tu vas devoir passer du "temps ensemble" ailleurs, car on est débordées chez nous.
We ask that you arrive at the location no sooner than 30 minutes before your assigned time.
On vous demande de ne pas venir plus de 30 minutes avant votre heure de rendez-vous.
His body came in at the same time as Sanders, but he didn't have any stuff on him. No wallet, no phone.
Son corps est arrivé en même temps que celui de Sanders, mais il n'avait ni portefeuille ni téléphone.
- No. No! - I will begin my immortal life anew, only this time
Je commencerai ma vie d'immortel à nouveau, sauf que cette fois, je ne me contenterai pas de murmurer aux oreilles des puissants.
The Time Masters are no longer of growing concern, due to our destruction of the Oculus.
Les Maîtres du Temps ne sont plus un problème, du fait de la destruction de l'Oculus.
Why did no one tell me this at the time?
Pourquoi personne ne me l'a dit?
But no, if it gives me time to reflect and work out my priorities and to settle, not just in the marriage, but you know, generally, it'll be worth it.
Mais si ça m'offre le temps de réfléchir à mes priorités, et de me poser, non seulement dans mon mariage, mais aussi dans l'ensemble, ça en vaudra la peine.
No, no, you're just in time.
Non, non, vous êtes juste à temps.
I thought, "Oh, no, a Time Wraith has found me."
Je pensais : "Oh, non, un Wraith temps m'a trouvé."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]