Not alone tradutor Francês
6,956 parallel translation
Not alone.
Pas toute seule.
You're not alone in this.
- On fait la paire.
Babe, you are not alone anymore!
Baba, tu n'es plus tout seul!
He's not alone.
C'est pas le seul.
♪ All for sin could not alone
Je ne peux pas être seul pour pêcher
Mary, you are so not alone right now.
Mary, tu n'es pas seule.
You're not alone, David.
Tu n'es pas seul, David.
Let's not forget, the King is not alone - he has D'Artagnan.
N'oublions pas que le roi n'est pas seul, il a d'Artagnan.
'You're not alone Vijay, you have two more mothers...''...
"Tu n'es pas seul Vijay, tu as 2 autres mères..."
And she's not alone.
Et elle n'est pas seule.
Lord Royce might be as honorable as he thinks he is, but he's not alone in that castle.
Lord Royce est peut-être aussi respectable qu'il le pense, mais il n'est pas seul dans ce château.
You are not alone, Trixie.
Tu n'es pas seule Trixie.
I promise you, you are not alone.
Je te promets, tu n'es pas seule.
Why do you think she's not alone?
Pourquoi pensez-vous qu'elle est accompagnée?
Oh, Ben. Ben, you must take comfort in the fact that you are not alone in this.
Ben, tu dois te consoler dans le fait que tu n'es pas tout seul.
That's why we're on this journey : To let gay kids know that they are not alone. And you know what?
Voilà à quoi sert cette aventure, à montrer aux gamins gays qu'ils ne sont pas seuls.
Not alone, you don't.
Pas toute seule.
I am not alone.
Je ne suis pas seule.
You're not alone, Doris.
Vous n'êtes pas seul, Doris.
- But you're not alone.
- Mais vous n'êtes pas seuls.
You're not alone. I'm helping. You can't walk out each time you get frustrated.
T'es pas tout seul, je suis avec toi, je t'aide, mais tu peux pas sortir à la moindre frustration.
- You're not alone.
- Vous n'êtes pas seule.
And it's gonna get easier and easier... and more and more convenient and more and more pleasurable... to sit alone with images on a screen... given to us by people who do not love us but want our money.
Ce sera de plus en plus pratique et agréable de se retrouver seul devant des images proposées par des gens qui veulent notre fric.
See, Vincent, I'm fiercely independent, yet I'm not a big fan of being alone.
Je suis farouchement indépendant mais je n'aime pas être seul.
Bigfoot is always alone, is he not?
Bigfoot est toujours seul, pas vrai?
So then you both understand why it's not safe to be alone in this apartment.
Vous comprenez pourquoi ce n'est pas sûr d'être seules ici.
I'm not leaving you alone with him.
Je ne te laisserai pas seule avec lui.
She's not thinking of going through that launch alone.
Elle ne pense pas assister au décollage seule?
And if we ever feel lost, all we need to do is look around and see that we're not traveling alone.
Et si on se sent perdu, tout ce qu'on a à faire c'est de regarder autour et voir que l'on n'est pas seul.
"All the experiences I've had in my life... " the hard ones and the easy ones... "have led me to where I am today, and I do not stand in the spot alone."
" Toutes les expériences que j'ai eu dans ma vie... les difficiles et les faciles... m'ont conduites là où j'en suis aujourd'hui, et je ne suis pas seule.
I don't care if he is alone, or with D'Artagnan, I only care that he is not here.
Peu importe qu'il soit seul ou avec d'Artagnan, ce qui compte c'est qu'il ne soit pas là.
"It is not good that he is alone."
"Ce n'est pas bien qu'il soit seul."
I'm not gonna be alone.
Je ne serais pas seule.
This is not your mistake alone.
Cette erreur n'est pas que la votre.
Not if I have been left alone to do my job.
Pas si on me laisse faire mon travail.
I'm not leaving you alone in my apartment.
Je ne te laisse pas seul dans mon appartement.
And I'm not coming alone.
Et je ne serai pas seul.
Look, you've probably not had time to think about very much, let alone your career.
Vous ne devez pas avoir eu le temps de réfléchir, surtout pas à votre carrière.
He promised peace if the narcos were left alone... and if not...
Il promettait la paix si on touchait pas aux narcos.
I know what it's like to be scared and alone and not know who to trust.
Je sais ce que c'est. d'être effrayée et seule et de ne pas savoir qui croire.
He's not used to sleeping alone, or outside.
Il ne dort jamais seul, ni même dehors.
I'm not fucking with you, I want to be alone!
Non, lâche-moi à la fin!
And I'm not alone, so I'll call you later.
Je suis pas seul.
When Lucifer fell, he did not fall alone.
Quand Lucifer est tombé, il n'est pas tombé seul.
When Lucifer fell, he sis not fall alone.
Quand Lucifer est tombé, il n'est pas tombé seul.
When Lucifer fell, he did not fall alone.
Quand Lucifer tomba, il ne tomba pas seul.
"When Lucifer fell, he did not fall alone."
"Quand Lucifer est tombé, il n'est pas tombé seul."
You're not fighting alone...
Tu ne te bats pas seul...
I will not let him suffer alone.
Je ne le laisserai pas souffrir seul.
There's no goddamn way you're walking in there alone and certainly not at night.
Il n'y a aucun putain de moyen que vous y rentriez seule et certainement pas de nuit.
Well, you're not gonna drink it alone.
Tu ne vas pas la boire seul.
alone 2197
alone at last 32
not allowed 48
not at all 5606
not anymore 2246
not at the moment 148
not again 976
not angry 22
not at home 25
not a soul 80
alone at last 32
not allowed 48
not at all 5606
not anymore 2246
not at the moment 148
not again 976
not angry 22
not at home 25
not a soul 80
not a lot 168
not a chance 697
not a bit 123
not all at once 17
not at 40
not at this time 60
not a bad idea 73
not another word 129
not at first 142
not always 307
not a chance 697
not a bit 123
not all at once 17
not at 40
not at this time 60
not a bad idea 73
not another word 129
not at first 142
not always 307
not a clue 146
not a 133
not a big deal 105
not at night 20
not a chance in hell 32
not a thing 280
not all of us 56
not at the same time 17
not all 133
not all of them 194
not a 133
not a big deal 105
not at night 20
not a chance in hell 32
not a thing 280
not all of us 56
not at the same time 17
not all 133
not all of them 194