On your marks tradutor Francês
312 parallel translation
- Get set, get ready, on your marks.
- À vos marques, prêts, attention. - Eh ben!
On your marks, get set....
A vos marques, prêts...
Okay, get on your marks.
O. K. En place.
On your marks.
À vos marques.
On your marks, get set, go.
À vos marques, prêts, partez.
On your marks.
Nous y sommes?
On your marks, get set...
A vos marques. Prêts...
On your marks... Get set... Uno, dos, tres, cuatro, quince
Sur BBC 2, la demi-finale de l'épisode 3 des Mémoires de Kierkegaard, avec Richard Chamberlain, Peggy Mount et Billy Bremner.
On your marks!
Qu'est-ce qu'il y a?
On your marks, get set... ( CROWD CHEERING )
À vos marques, Prêt... ( LA FOULE SALUE )
On your marks!
À vos marques!
Get on your marks, get set, go!
A vos marques. Prêts? Partez!
This chick, man... - without the benefit of dying herself... - On your marks, now.
Cette nana, sans être elle-même passée parla mort, affirme qu'elle se décompose en cinq étapes.
On your marks... get set.
A vos marques... Prêts...
On your marks!
A vos marques! Prêts?
Everybody, on your marks, get set...
Tout le monde. à vos marques. prêts...
On your marks. Get set.
Attention, à vos marques!
On your marks, get set get!
A vos marques, prêts partez!
On your marks...
À vos marques!
On your marks, get set- -
À vos marques, prêts,
How long have you had those marks on your neck?
Depuis quand avez-vous ces marques au cou?
The Mayor has policemen downstairs. With instructions to remove all marks of identification that you may have on your person.
Les hommes du maire ont reçu l'ordre d'effacer tout signe distinctif.
With the marks of your fingers on her?
Avec les marques de tes doigts sur elle?
Those pock marks on your face, you accept them, don't you?
Ces cicatrices de variole au visage, vous les acceptez, n'est-ce pas?
You got any scars or marks of identification on your face or body?
Tu as des cicatrices ou des marques sur le visage ou sur le corps?
When i signal a plane in, my attention's on the marks and on the aircraft on either side of her... well, actually, i don't remember... bengston, is your dispatcher here from buffalo?
Avez-vous vu les pilotes? Lors de mon signal, je regardais les repères de l'avion. Je ne me souviens pas d'avoir vu...
Those marks on your sister's neck
Les marques sur le cou de ta soeur.
On your marks.
A vos marques.
Try and get marks of violence on your face.
Je fais le nécessaire - au pire t'auras un œil au beurre noir.
There doesn't seem to be any internal hemorrhaging, so, it must be those puncture marks on your throat.
Il n'y a pas d'hémorragie interne, ça doit être ces marques sur ta gorge.
Does it have anything to do with the marks on your throat? Oh, no. Oh, oh.
Cela a-t-il à voir avec les marques sur ta gorge?
Erica, does it have anything to do with those marks on your throat?
Cela a-t-il à voir avec ça?
No marks on your bags.
Pas de marques sur vos sacs.
On your marks...
A vos marques!
I went to the scene and found my father's sword marks on your men's bodies, while the other one had disappeared.
Je suis allé à l'endroit de l'embuscade, et on a découvert des traces d'épée de mon père sur le corps de vos hommes tandis que les autres avaient disparu.
Lines, shadows, marks on your immortal soul.
Des lignes, des ombres, sur ton âme immortelle.
Lines and shadows, marks on your immortal soul.
Des lignes, des ombres... sur ton âme immortelle.
You have marks on your chest.
Je sais. Quel manque de tact.
Why, on just your word... did I give you 30,000 marks?
Dites-moi, pourquoi je vous ai donné 30 mille marks en vous faisant confiance?
Now, if you can find powder marks on them... you've got your final proof, haven't you?
Oui, certainement.
It'll leave marks on your face
Ça va laisser des traces sur ton visage.
Yet, no sooner are you settled in than... Well, the marks are visible on your face.
Pourtant, à peine installé que... bon, vos bleus sont éloquents.
Yet no sooner are you settled in than, well, the marks are visible on your face.
Cependant, à peine arrivé... tes marques sont évidentes.
Are the marks of solemn compact on your spear but sport to you?
Tiens-tu compte des runes gravées sur ta lance?
My God, you'll have marks on your neck.
Tu auras plein de marques dans le cou!
I'll pay your expenses and on top of that, I'll pay you. Let's say, 5 marks an hour.
Je vous rembourse les frais, et j'ajoute... disons... 5 marks de l'heure.
I saw those track marks on the back of your legs.
J'ai vu les marques, derrière tes jambes.
I'm gonna show you your marks, and then we'll go straight to tape.
Je te montre tes marques et ensuite on enregistre directement.
The marks on your shoes.
Les marques sur vos chaussures.
Where'd you get all those marks on your face?
C'est quoi, ces trous sur ta gueule?
Look at the marks on your throat.
Ces marques dans le cou.
on your behalf 19
on your mark 94
on your knees 587
on your bike 16
on your right 71
on your birthday 23
on your left 74
on your way 112
on your knees now 16
on your feet 441
on your mark 94
on your knees 587
on your bike 16
on your right 71
on your birthday 23
on your left 74
on your way 112
on your knees now 16
on your feet 441
on your toes 27
on your desk 31
on your own 129
on your stomach 27
on your head 43
on your way out 27
on your side 26
on your 38
on your back 34
on your face 24
on your desk 31
on your own 129
on your stomach 27
on your head 43
on your way out 27
on your side 26
on your 38
on your back 34
on your face 24