Please come out tradutor Francês
393 parallel translation
Well, the male lead actor, the female lead actress and Director, would you please come out?
Est-ce que les personnages principaux et le Directeur peuvent monter sur scène?
Yes, I know. Please come out.
- Oui, je sais.
Please come out.
Sors, je t'en prie.
Please come out here.
S'il vous plaît venez ici.
Please come out!
Sors, je t'en prie.
Oh, Keith, please come out of it.
Oh, Keith, s'il te plait essaye de t'en sortir.
Please come out!
Sors de là, je t'en prie!
If you are my mother, please come out!
Si tu es ma mère, sors de là!
please come out for a while.
s'il vous plaît sortez pendant quelques temps.
Ichi! Please come out!
Ichi, ne nous laisse pas!
Please come out!
Je t'en supplie!
Whispers, Sancho, won't you please come out and play?
Murmure, Sancho, sors et viens jouer?
Alice, please come out.
Alice, sors de là!
If you find out you won't need me in the morning... I wish you'd please let me know... because men like you who come in and out of town are often unreliable.
Si vous n'avez pas besoin de moi... faites-le-moi savoir... car... si je ne travaille pas demain... je pourrais...
Please, come out.
Je vous prie de descendre.
Come out, please.
Sortez, s'il vous plaît.
Please come to bed and put the light out.
- S'il te plaît, couche-toi et ferme la lumière.
Please come to bed and put the light out.
S'il te plaît, couche-toi et ferme la lumière.
Come out! No, lord. Please, lord.
- Je suis désolé, Monseigneur.
Please come back out. You've been in here over an hour.
Vous êtes là depuis une heure!
Would you please tell me, Mr. De Winter, why you asked me to come out with you?
J'aimerais savoir, M. de Winter, pourquoi vous me fréquentez.
Come help my father out of the carriage, please.
Venez aider pere a descendre de voiture, s'il vous plait.
She say please come quick, put out fire.
Demande venir éteindre feu.
I come here and try to please you boys and... get some smart aleck out there...
Je viens pour vous faire plaisir et... Un petit malin a dû...
A girl I helped out of Austria... hid there until I got her papers straightened out. Down to the Tube, please. Come along.
Les avions ennemis sont signalés.
- Lf Mario doesn't come out... - Please.
- Si Mario ne vient pas...
For example, say, "May I please see the owner?" And it's "Out the door and never come back!"
Si tu demandes juste à voir le directeur, c'est direct la porte.
- No, I won't come in, sherry out here please.
- Non, mon sherry ici.
Master, please come out!
Maître, sortez!
Please, please let this come out right.
Faites que ça marche.
Please come out quietly. Attention inside.
Votre attention.
Yes, come... To please me. Well then, come at least out of courtesy.
Si tu ne viens pas pour me faire plaisir, alors viens par politesse.
Dainty June, would you come out here, please?
Jolie June, venez ici.
Would you tell my daddy to come out here, please?
Tu peux dire à mon père de venir?
Come back with me now, please. If they find out why you're here, the papers'll have a field day.
Rentrez avec moi, John, avant que la presse ne vous tombe dessus.
Come on, get out of there, please.
Allez, du balai!
Please, come out.
J'ai... sors un peu.
Come out, please!
Sortez.
Jeannie, would you come out, please?
Jeannie, tu sors, s'il te plaît?
But please, let the wolf come out my way!
Mais fais qu'il débouche sur moi!
Please let me go to him. Shall I find out there is a plot of some kind I'll come back and tell you.
Si je découvre qu'il y a un complot, je reviendrai vous avertir.
So would you come back and help us out, please?
Alors, reviens nous sortir de là, s'il te plaît.
Please, come out, will you?
Je vous en prie, sortez!
- Shino... I'll come up with the money to get you out of here, so please...
Je vais te libérer.
Ichi! Please help us! Come out!
Ichi, au secours!
Please excuse me, it's my fault lvory does not come out of a dog's mouth
Excusez-moi s'il vous plaît, c'est de ma faute Comme un chien ne chie pas de l'or
Fritz, come out of there, will you please? The hell!
Fritz, sors de là s'il te plaît!
Could you please come straight to Osaka once you're out?
Et pourras-tu venir directement à Osaka?
I don't think he's gonna come out of it, because he apparently shot something else besides heroin. Clipboard, please.
Je ne pense pas qu'il va s'en sortir, car, apparemment, il n'a pas pris que de l'héroïïne.
Could you come out, please?
Tu veux bien sortir?
Could you come out, please?
Sonny, tu veux sortir?
please come in 498
please come back 118
please come with me 116
please come again 29
please come here 26
please come 175
please come home 73
please come this way 29
please come down 17
please come inside 27
please come back 118
please come with me 116
please come again 29
please come here 26
please come 175
please come home 73
please come this way 29
please come down 17
please come inside 27
please come forward 17
please come with us 35
come out wherever you are 21
come out and play 29
come outside 81
come out 1057
come out of there 91
come out here 101
come out now 55
come out with your hands up 73
please come with us 35
come out wherever you are 21
come out and play 29
come outside 81
come out 1057
come out of there 91
come out here 101
come out now 55
come out with your hands up 73
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
out of nowhere 149
out of town 49
outstanding 214
out of 299
out loud 97
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
out of nowhere 149
out of town 49
outstanding 214
out of 299
out loud 97