Police work tradutor Francês
1,335 parallel translation
If he sends me good police, I might do good police work.
S'il m'envoie de bons policiers, je ferai du bon travail.
Field interviews, sir, police work.
Du terrain, notre boulot de policier.
- Police work?
- Votre boulot de policier?
That's fine police work, Erv.
Beau travail, Erv.
Meat-and-potatoes police work is what busted this guy 13 years ago.
On l'a coincé il y a 13 ans en faisant notre boulot de flic.
Police work is too dangerous
Le travail de policier est trop dangereux
Questioning is the basis of police work.
C'est la base même de la police.
But this isn't just police work. Abandon experience and be logical.
Mais il faut oublier l'expérience et être juste logique.
Clean, objective police work.
Ok? Cherchez. Faites votre travail.
- I'm not fighting. I'm just saying after wasting all this time with her, in the end we ended up finding this kid through standard police work.
Je ne m'énerve pas. je dit juste après avoir gâcher tout ce temps avec elle, à la fin nous avons fini par trouver cet enfant grâce à un travail de police standard.
- Little homework. How about a little police work instead of dusting off your résumé?
Travaillez au lieu de mettre à jour votre CV.
Look, I know I got a lot to learn about police work.
J'ai beaucoup à apprendre sur ce métier.
- Cheryl, it's police work.
- Cheryl, c'est une enquête.
I smell fresh police work.
Ca sent bon l'flic qui bosse.
A little police work. Following through on some hunches.
Je suivais une intuition.
I really think it · ll be more important than fingerprints in police work.
Ça finira par remplacer les empreintes dans les enquêtes.
I've always had this theory about police work :
J'ai une théorie, sur le boulot de flic :
I am pleased to be able to announce to you, that after some 8750 hours of police work the Los Angeles Police Department has solved the Tate case.
J'ai l'honneur de vous annoncer, qu'après 8 750 heures de travail Ia police de Los Angeles a résolu le cas Tate.
A gun in a cell is sloppy police work, man.
Un revolver dans une cellule, c'est un travail de police bâclé.
Sloppy police work.
Travail de police bâclé.
How about good police work?
Et du bon travail?
Commissioner Brooks... Police work, detection, that's all Monk knows.
M. Brooks, les enquêtes, il ne sait faire que ça.
Let, let's do some police work here.
Faisons un peu notre boulot de police
Most of all, it needs police who know how to work those things.
Et surtout, des policiers qui savent s'en servir.
I'm the future and it scares you because you'll be out of Work.
Je suis l'avenir de la police, et vous flippez d'être au chômage.
Police boat can get to us in seven, so you've four minutes to work your magic.
La police peut nous rattraper en sept minutes, tu en as quatre pour réussir.
Some dogs even work with police and firefighters, and do amazing things... things people could never do on their own.
Certains travaillent avec la police et les pompiers, et font des choses incroyables... Des choses que les gens ne peuvent pas faire.
.. illegal work..... going to visit my friends of a federal police and soon, bye, bye!
Travail au noir. Je te transfere chez mes copains de l'immigration. Et bye-bye.
You ever done any psychic work for the police?
T'as jamais fait un travail de voyance pour la police?
- They do. The police should work for the people, not otherwise.
La police devrait être au service du peuple.
Police does not and will not... work on a murder crime that has not been committed.
La police ne veux pas, et ne va pas.... travailler sur le cas d'un meurtre qui n'a pas été comis.
According to police, she died just after that location work.
Selon la police, c'est arrivé juste après le tournage.
Look how little it took for Gandhi to work against the salt laws of the British where the British decided the way they would make their armies and police forces bigger is just tax the salt.
Il n'a pas fallu grand-chose à Gandhi pour faire annuler les lois sur le sel. Les Britanniques, pour agrandir leurs armées et la police, voulaient taxer le sel.
As far as I know, the people in my community... have asked the police department to work this case.
A ma connaissance, les gens de ma communauté... ont demandé à la police de travailler sur cette affaire.
So, how did those police files work out? Were they helpful?
Est-ce que les dossiers de police ont été d'un grand secours?
We know you work hard, so, in an effort to be nice, we've provided some lunch, some burgers and stuff, compliments of the Las Vegas police department.
Nous savons que vous travaillez dur, c'est pourquoi, afin d'être agréable, nous avons mis à disposition quelques burger, avec tous les compliments du département de la police de Las Vegas.
Carin, that night, I came home from work, and, uh, the police were waiting at our front door.
Carin, ce soir-là, je suis rentré du travail et la police était devant chez nous.
I'll do my own police work.
J'ai ma méthode.
I hear that our regular port cop, who found your girls, got pulled off to work with the city police.
J'apprends que la flic habituelle du port, qui a découvert tes filles, bosse avec la police de la ville.
Do you work with the police?
Tu travailles avec la police?
So we had to leave our son with our family and hit the road, looking for work, trying to escape from the police who want to throw us in jail,
Alors on a dû laisser notre fils avec de la famille et prendre la route... pour chercher du travail... tout en fuyant la police qui voulait nous jeter en prison.
When I didn't show up for work this morning someone called the police, I'm sure.
Comme je ne suis pas allée au travail ce matin, quelqu'un a dû appeler la police. J'en suis sûre.
Well, I know we'd really love to give you a policy if we can make it work.
Nous aimerions vraiment vous trouver une police en trouvant la bonne combine.
Because I don't work for the police.
Je travaille pas pour la police.
Just like I'm sure you understand how hard a black man has to work to get to, say, Where I am, in a racist fucking organization like the L.A.P.D.
Comme je suis sûr que vous comprenez combien il a été dur pour un noir de grimper, dans un corps aussi raciste que la Police de L.A.
Some people are serious problems he / she wants to say, the car of patrol of the border for instance they don't have work...
Certaines personnes sont vraiment dans le pétrin. La police des frontières, par exemple. Ils vont bientôt pointer au chômage.
Mariano Rajoy has praised the police for guaranteeing the right to work.
Mariano Rajoy a félicité la police pour avoir garanti le droit au travail.
Somebody who left work before we got there, so we wouldn't see how he had his ear Tyson'd.
On aurait fini plus tôt pour pas que la police voie la morsure.
Work One Police Plaza.
On le reconnaîtra peut-être.
I was responding to a police radio call. Are you going somewhere with this? 'cause I got to get back to work.
Pourquoi étiez-vous là? J'ai répondu à l'appel radio. Venez-en au fait, j'ai du boulot.
The man is toast. He'll never work for this department, with this department, or in this department again. - Oh.
Il ne travaille plus dans la police avec la police ni pour la police de cette ville.
work 1509
works 73
workers 297
working 544
worker 183
worked 56
work in progress 22
works like a charm 20
work it 115
work your magic 26
works 73
workers 297
working 544
worker 183
worked 56
work in progress 22
works like a charm 20
work it 115
work your magic 26
work for you 20
works for me 181
work stuff 34
work here 19
working late 62
working hard 48
work it out 99
working together 81
work hard 130
working on it 161
works for me 181
work stuff 34
work here 19
working late 62
working hard 48
work it out 99
working together 81
work hard 130
working on it 161