English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ P ] / Pull yourself together

Pull yourself together tradutor Francês

851 parallel translation
Tamare, pull yourself together.
Tamare, reprends-toi.
Pull yourself together, August!
Concentre-toi!
Now, pull yourself together.
Reprends-toi.
Oh, come on now. Pull yourself together.
Allons, reprends-toi.
- Oh, pull yourself together, Ted.
- Oh, reprends-toi Ted.
- Ted, pull yourself together!
- Ted, reprends-toi!
Now, pull yourself together.
Voyons, calmez-vous!
"Now look here, my dear, this can't go on if you can't pull yourself together, we shall have to go into Shakespeare."
"Ça ne peut pas durer." "Si tu te reprends pas, on reviendra à Shakespeare."
Sir, pull yourself together.
Monsieur, il faut vous ressaisir.
Come, pull yourself together.
Allons, ressaisissez-vous!
Come on, now, pull yourself together, Shep.
Allez, ressaisis-toi, Shep!
Manuela, pull yourself together
Manuela! Tiens-toi bien.
Pull yourself together
Reprends-toi.
Now, Sheila, pull yourself together.
Voyons, Sheila, ressaisissez-vous.
Now, just pull yourself together, laddie.
Ressaisissez-vous, jeune homme.
Pull yourself together. Got a revolver?
Vous avez un revolver?
Oh, Pierre, you must pull yourself together.
Pierre, prends sur toi.
Please, darling. Now, pull yourself together.
Chérie, reprends-toi.
Pull yourself together.
Ressaisissez-vous.
Pull yourself together.
Reprends-toi.
Come on, pull yourself together.
Allez, reprends tes esprits.
Listen, there's something behind all this. Pull yourself together.
Il y a quelque chose de louche là-dessous.
Jack, pull yourself together.
Jack, reprends-toi.
Pull yourself together. Here's the historic quill.
Voici la plume historique.
Pull yourself together.
- Reprenez-vous.
Paul, pull yourself together.
Reprenez-vous, Paul.
Nickie, pull yourself together.
Ça suffit.
- Pull yourself together. - l'm sorry, sir.
Ressaisissez-vous.
Come now, man, pull yourself together.
Allons, ressaisissez-vous.
Well, okay, it's a deal. Pull yourself together, get well, and I'll give you money. Isn't that wonderful, Mr. Ziegfeld?
Mais méfie-toi de moi, pendant que tu te reposes ici... j'irai te piquer les girls de ton prochain spectacle.
Well, how long will it take you to pull yourself together?
Combien de temps pour te préparer?
Pull yourself together. I've got an idea.
Reprenez-vous.J'ai une idée.
Pull yourself together, General!
Reprenez-vous.
- Yes, sir. Gosh, pull yourself together!
Ressaisissez-vous, bon sang.
Pull yourself together.
Remettez-vous.
Pull yourself together, fella.
Allez, reprends-toi.
Pull yourself together.
Et, pas un mot à M. Wagner!
Pull yourself together! Haven't you caused enough trouble?
N'avez vous pas causé assez d'ennuis comme ça?
You've got to pull yourself together.
Il faut que tu arrives à te ressaisir.
Pull yourself together.
Reprends-toi!
Pull yourself together.
Calmez-vous.
Come on, pal, pull yourself together, will you?
Mon vieux, reprends tes esprits.
But, Michael, pull yourself together.
Michael, ressaisis-toi.
I know how you feel, Dumbo. But you gotta pull yourself together.
Je sais ce que tu ressens, Dumbo, mais tu dois te ressaisir.
- You'd better pull yourself together, Pete.
- Reprends tes esprits. - Ne t'inquiète pas.
- Corkle, will you pull yourself together?
Il était ici. - Corkle, ressaisissez-vous.
Pull yourself together. Let's get coffee.
Allons prendre un café.
Pull yourself together!
Ressaisis-toi!
Now, pull yourself together, will ya?
Ressaisis-toi, tu veux?
Pull yourself together.
Allez.
Pull yourself together, darling.
Ressaisis-toi, ma chérie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]