English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ P ] / Pull it back

Pull it back tradutor Francês

379 parallel translation
Pull it back close to your cheek.
Tends la corde jusqu'à ta joue.
To inject the cartridge you pull it back like this.
Vous insérez une cartouche en tirant comme ça.
Pull it back.
Tirez en arrière.
Pull it back. Hey!
Poussez tout.
Pull it back.
Tire dessus.
Pull it back, pull it off him.
Soulevez-le. Reculez.
- Pull it back, Duke.
- Retire-le, Duke.
When I bust'em loose, pull it back.
Quand je l'aurai dégagée, faites marche arrière.
pull it back with your hand.
Ferme-le avec ta main,
Pull it back!
Recule.
Wotan thrust it in the trunk of an ash and said it would be his by right who managed to pull it back out.
Cette épée enviée s'appelle Notung Wotan l'a enfoncée dans un frêne pour qu'elle serve uniquement à celui qui pourrait la retirer
Okay. Now pull it back.
Maintenant, contrôle.
Pull it back, Charlie! Pull it back, Charlie!
Contrôle, Charlie.
See, I say we pull it back, give her a more sophisticated kind of look.
En lui remontant bien, ça fait plus sophistiqué que des boucles.
All I'm suggesting is that you simply pull it back, just for a little bit.
Je suggère de te modérer juste pour un moment.
I've been a setup for a bunch of tinhorn moneylenders that was only too quick to dish it out when I was making dough, but pull back their ears when I need it.
Je suis tombé dans un traquenard. On m'a prêté de l'argent quand tout allait bien, et maintenant, je dois les rembourser.
It would pull the North and South back together.
Ça réunirait le Nord et le Sud.
And it may pull a lot of Japs back to their islands.
Et cela renverra pas mal de Japs dans leurs îles.
Will you give it a little pull at the back?
Pouvez-vous tirer légèrement par derrière?
To load it, you just pull the bolt back like this, and stick the clip in.
Tu tires la culasse et tu mets le chargeur.
She was threatening to pull you into court to get it back.
Elle menaçait de porter plainte.
I'll pull he! up by sled and bring it back to you sometime.
Je la tirerai dans la luge, que je ramènerai plus tard.
If we hitched him to the buckboard... you put her in the back, and you drove, do you think he'd pull it?
Si on l'attachait au chariot,... tu Ia mettrais à l'arrière et tu conduirais,... tu crois qu'iI tirerait?
I stepped into a private trap back there and I'd like to go back and try to pull myself out of it
Je me suis laissée prendre au piège. Il faut que je m'en sorte.
Pull out. Try to make it back to the assembly area.
Rejoignez la zone de rassemblement.
Pull this tank back. Head it west towards the River Meuse.
Direction plein ouest, vers la Meuse.
You just want me to come running out to kick that ball so you can pull it away and see me lie flat on my back and kill myself.
Tu veux juste que je prenne de l'élan pour enlever le ballon et me voir me casser la figure.
- Why don't you pull some of it back?
- Gardes-en un peu.
You gotta pull it all the way back.
Il faut le tirer jusqu'au bout.
- Pull the hair back so it looks shorter.
- Tirez vos cheveux vers l'arrière.
In a situation where you want to fire two shots rapid-fire pull the hammer back fire the first single action and follow it up
Pour tirer deux coups à la suite, armez, tirez, et armez à nouveau.
IF I'M NOT BACK IN FIVE MINUTES, YOU PULL IT, OKAY?
Si je ne suis pas de retour dans cinq minutes, tu éteins.
It's "pull back, pull back". When do we stop pulling back?
On marche, on marche, nul ne peut dire quand on s'arrêtera.
You pull that back, point it up in the air, squeeze it.
Vous tirez ça en arrière, visez en l'air et appuyez.
Pull the skin back and it'll look just like mine.
Tire la peau et il sera comme le mien.
Pull that back. That's it.
Tirez ce caddie, voilà.
God damn it, pull me back!
Tire-moi!
Wherever we land, I'm just gonna hightail it out of there no matter how many hypos you pull, so save yourself some trouble and take me back to Earth.
En plus, quand on atterrira, où qu'on atterrisse... j'en reviendrai à toute vitesse peu importe vos injections. Épargnez-vous donc des ennuis, faites demi-tour... et ramenez-moi sur Terre immédiatement.
When he shoots, he must pull back on the thread quickly so the man can think it was a horsefly or a wasp that stung him.
Il doit aussi très vite retirer l'aiguille. Il faut que les hommes croient avoir été piqués par un taon ou une guêpe.
Since Lord Shingen fell ill with a high fever after the battle of Mikata, it seemed prudent to pull back.
Depuis que le seigneur Shingen a souffert d'une forte fièvre après la bataille de Mikata, il a semblé prudent de battre en retraite.
Give me back my sweater! Come on, it's my sweater!
Bucky, rends-moi mon pull.
You know, when I was a young director, and I directed the Bacchae at Yale... my impulse, when Pentheus has been killed by his mother and the Furies... and they pull the tree back, and they tie him to the tree... and fling him into the air, and he flies through space and he's killed... and they rip him to shreds and I guess cut off his head... my impulse was that the thing to do was to get a head from the New Haven morgue... and pass it around the audience.
Ames débuts, j'ai mis en scène "Les Bacchantes"... Lorsque Penthée est tué par sa mère et les Furies, on rabat un arbre pour le lier à une branche, et puis on le projette en l'air, on le taille en pièces, on lui coupe la tête... Ma première réaction a été de trouver une tête à la morgue et de la montrer!
Okay, your choice : Turn back or pull over till it's over.
Demi-tour ou rangez-vous jusqu'à ce qu'on soit maître du feu.
- It's stuck. You've got to pull back -
- C'est coincé, faut tirer...
Pull me up immediately, or it's straight back to the giants for you!
Si tu ne me remontes pas tout de suite, je te ramène chez les géants.
What say I pull the car around back... we load it up... And head for Canada?
Je voulais un mâle et c'est ce que j'ai pris.
What say I pull the car around back... we load it up... And head for Canada?
Que dirais-tu de garer la voiture derrière, de la charger et d'aller au Canada?
It's loaded, the safety's on, all you have to do is pull back the hammer...
Il est chargé, le cran de sûreté, il suffit de tirer le chien...
Let's pull her right back down. Let's try it faster, see if that picks it up.
Mettons la sauce, que ça décolle!
It seems so inane to dump fish into a lake just to pull'em back out again.
C'est idiot de mettre du poisson dans un lac pour aller le repêcher.
Bring it over, center, pull back.
Penchez, recentrez, tirez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]