Pull the switch tradutor Francês
85 parallel translation
But if Cain dies, I'd be willing to pull the switch on Apollo myself.
Mais si Cain meurt, je serais prêt à appuyer sur le bouton pour Apollo.
Yes, and I'd like to be the one to pull the switch.
Oui, et je voudrais tourner l'interrupteur.
I want to put him in the electric chair... where he belongs, and pull the switch myself.
Je veux le mettre sur la chaise électrique où il appartient, et la mettre en route moi-même.
- To pull the switch.
- Pour couper le courant,
- Perhaps you'd like to pull the switch.
- Vous aimeriez appuyer sur le bouton.
What it must feel like to wanna pull the switch!
Vouloir appuyer sur le bouton!
All you had to do was pull the switch... The children seem to be happy with our side of the family.
Voyons, Tom, les enfants semblent heureux ici.
I can't pull the switch at 8 : 00 if I don't know what time it is.
Je ne peux éteindre à 8 heures, si je ne sais pas l'heure.
No. We always phone the Power House. They pull the switch.
Nous appelons toujours la station énergie et ils actionnent un commutateur.
We'll have to get in and pull the switch ourselves.
Eh bien, nous devrons y entrer et actionner le commutateur.
If the crime lab can find that gun... I'll sit in the chair and pull the switch myself.
S'ils la retrouvent, je veux bien passer sur la chaise électrique.
And now, my friend in full payment for what has passed I am going to pull the switch.
Et maintenant mon ami, en rétribution de vos actes, je vais appuyer sur l'interrupteur.
Then the man's gonna try to pull the switch again.
Puis, quelqu'un essaiera de m'exécuter à nouveau.
Pull the switch, and hurry.
Ouvrez-la, appuyez sur le bouton. Et dépêchez-vous!
And one of you lucky folks is gonna be the one to pull the switch.
Et l'un de vous va avoir la chance d'envoyer le jus.
I may see trouble down the tracks, but this trainman can't pull the switch.
Je vois qu'il y a un problème sur les rails, mais je ne peux pas dévier.
pull the switch.
Je règle la cible au centre, j'appuie.
pull the switch.
- La cible au centre, j'appuie...
pull the switch.
- Crée un A.T. Field, comme prévu.
Strap the motherfucker in, pull the switch.
Boucle ta ceinture et débloque le frein à main.
Position target in the center, pull the switch.
J'ai la cible dans le viseur et je fais feu.
Position target in the center, pull the switch.
J'ai la cible dans le viseur et je fais feu...
His last request... one more hum job before they pull the switch.
Sa dernière volonté? Une dernière pipe avant de griller.
If they let me, I'd pull the switch. Get'em all!
J'appuierais moi-même sur le bouton.
When I pull the switch, these electromagnets will tear you apart.
Quand je les activerai, ces électroaimants t'écartèleront.
Tonight, I'll hook a guy. Tomorrow, pull the switch.
Ce soir, je branche un mec.
Pull the switch.
Baisse la manette.
Think they'll let me pull the switch?
Vous pensez qu'ils me laisseront allumer l'interrupteur?
I'll see you when they pull the switch.
Je te verrai quand ils baisseront le levier.
Pull the switch at Mount Kisco. Problem solved.
On appuie sur un bouton, et le problème est résolu.
Pull the switch!
Igor! Baisse la manette!
As you pull in, I'm cuttin'the wires to the switch box.
Je coupe les fils électriques.
After they pull the main switch, wait for the man to get to the entrance.
Une fois l'interrupteur enclenché, attendez qu'il arrive à l'entrée.
You can't pull a switch like this on the publicity department.
Vous nous avez tiré dans le dos!
I yelled at him to close that there throttle and pull the firewall shutoff switch... and I told him.
Je crie de fermer l'arrivée de gaz et d'actionner Ie coupe-feu et j'ajoute :
Now, when he sees the white,... he'll pull the corresponding switch and the light will go on.
Maintenant... lorsqu'il voit le blanc il poussera le levier correspondant... et l'ampoule s'allumera.
Now remember... at 8 : 00 sharp you pull the master switch... just as I am about to name the murderer.
Souvenez-vous maintenant... qu'à 8 heures précises, vous éteignez le disjoncteur... juste quand je serai sur le point de nommer le meurtrier.
Now you know which switch to pull to close the doors, don't you?
Vous savez quel bouton ferme les portes, n'est-ce pas?
Pull the main switch!
Pressez le bouton principal.
So, by creating an imbalance, one side of the beam would lighten up. And the other side would pull the starter switch.
En créant un déséquilibre, un côté de la branche s'allégerait, et l'autre côté tirerait sur le démarreur.
Turn round and pull over. And when you pull over, will you switch the engine off?
Arrêtez-vous, et quand vous serez arrêté, coupez le moteur.
Says the god who can't pull off a simple body switch?
Tu as bien raté l'échange des corps!
- The Millay is a biography. Sometimes on the bus, when I pull out a biography... and I think,'I don't feel like reading about a person's life'... then I'll switch to the novel.
- Le Millay est une biographie et parfois, je suis dans le bus, je prends la biographie et je me rends compte que je suis pas captivée par la bio de quelqu'un et je peux échanger avec le roman
We'll pull the Jamaican switch.
On fait le cambut jamaicain.
When I pull this switch, the maternafuge will spin at ten thousand RPM, separating out anyone who isn't the mother, eh, father... whatever.
Quand je baisserai le levier, la matrifuge tournera à 10000 tours / minute, et expulsera tous ceux qui ne sont pas la mère... euh, le père... peu importe.
Except for the drunk at the craps table who tried to pull a dice switch.
Sauf pour le poivrot qui a essayé de changer les dés.
Pull the switch.
Activez la manette.
I figure you were there to pull a switch on the slug they took out of him.
Je crois que tu y es allé pour faire un échange avec la balle qu'ils ont extrait de son épaule.
* Then you switch the phone on * and pull out the aerial.
{ / a6 } Puis tu allumes le téléphone, { / a6 } et tu sors l'antenne.
Pull the switch!
Igor!
Pull the switch!
Baisse la manette!
pull the trigger 163
pull the other one 20
pull the car over 19
pull the plug 26
the switch 23
switch 180
switch it off 40
switch with me 26
switched at birth 50
switch off 16
pull the other one 20
pull the car over 19
pull the plug 26
the switch 23
switch 180
switch it off 40
switch with me 26
switched at birth 50
switch off 16
switch clicks 32
pull me out 18
pull it out 74
pull it up 53
pull up 219
pull it down 24
pull it back 34
pull back 172
pull my finger 31
pull it together 86
pull me out 18
pull it out 74
pull it up 53
pull up 219
pull it down 24
pull it back 34
pull back 172
pull my finger 31
pull it together 86
pull me up 74
pull it 155
pull yourself together 318
pull up a chair 78
pull over 744
pull over here 58
pull out 72
pull it over 17
pull her up 19
pull over now 24
pull it 155
pull yourself together 318
pull up a chair 78
pull over 744
pull over here 58
pull out 72
pull it over 17
pull her up 19
pull over now 24