English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ P ] / Put it here

Put it here tradutor Francês

1,750 parallel translation
You need to put it here.
Remets ça ici!
- Gabriel. - Do you want me to put it here?
Je le pose ici.
Put it here.
Mets-le là.
Put it here.
Là-bas.
Just put it here.
Mettez-le là.
Don't you want to put it here?
Tu veux pas la mettre là-dedans?
Put it here.
Là.
You just put it here.
Mets-le juste là.
I put it here.
Je le pose là.
Put it here!
Comme ça!
Why did you put it here?
Pourquoi tu l'as mis là?
Phil Verchota puts it past Sutner to put the US up four to two with 15 : 43 remaining to play here in the third period.
Phil Verchota bat Sutner, les Etats-Unis mènent 4-2 et il reste 15 mn 43 à jouer dans la troisième période.
It's all the same thing. I can't put my talent here and my behavior here... and my eating, sleeping, and drinking habits.
C'est pareil. Je ne peux pas mettre mon talent ici et mon comportement là, avec la façon dont je mange, je dors et je bois.
Your whole slumming thing, you staying uptown in that hellhole, when you could be living down here with me, I've put up with it, I have.
Ton idée absurde de vouloir jouer les pauvres dans ce taudis, au lieu de vivre ici avec moi, j'en ai ma claque.
Here you go, put it on
Mettez-ça.
Then you put it in here.
Ensuite, tu le mets dedans.
Put it in here.
Mets-le dedans.
That's so weird! I could swear I put it in my pocket before I came here.
Je jurerais l'avoir mis dans ma poche!
You put a 4-gram Kel on here, it's gonna take out power to the building.
Une charge de quatre grammes de Kel-F ici, et ça fait sauter tous les plombs.
If you agree to participate in the experiment... I'll take you toe tag here put it on that body over there.
Si vous acceptez de participer à l'expérience... je transférerai vos tatouages sur le corps du type à côté.
Here, I'll put it in the fridge.
Je le mets au frais.
Write your wills and whatever you wanna leave put it in here, Got it?
Écrivez vos testaments. Laissez-le là, vous avez compris?
You know, it was like, you put a bottle of water here on the table.
Ici, on a une bouteille d'eau sur la table.
I just wanna put out that, you know, it might be a kind of uncomfortable vibe here because people might not know how I'm feeling about touring, and I don't really know either.
J'aimerai dire quelque chose. Ça doit être désagréable pour tout le monde de ne pas savoir ce que je pense de la tournée. Je l'ignore moi-même, tant qu'on n'y est pas.
Put it down right here.
Pose-le là.
Here Shabbo, you put it.
Là, Shabbo, occupe-toi d'elle.
- Leave them all here! - Move it, put your clothes off!
Vous laissez tout ici.
I knew they'd realize it. I'm telling you, they put me in here by mistake.
Je sais qu'ils ont compris, je te dis, ils m'ont internée par erreur.
I kept the song, put it on the shelf, John Kalodner, an AR guy here in town, a friend of ours, pulled it off the shelf, he said, "This is a hit song, you should do it."
J'ai gardé la chanson au chaud et John Kalodner, un ami à nous, l'a trouvée, et il a dit, "Cette chanson est un tube, vous devriez la faire".
Put it over here
Pose-le par là.
So, you rushed back here, locked the tape outside the cupboard, put it in the vcr- - ohh...
Oh très fort, tu as couru jusqu'à la maison, tu as veillé à enfermer la cassette dans cette pièce, tu l'as mise dans le magnéto.
'Cause she didn't put my hand on her head. She put it over here.
Parce qu'elle me l'a mise sur ses seins.
You wanted to put it on your little finger on your last day, so... here it is.
Tu voulais en mettre une à ton doigt lors de ton dernier jour, alors... Voilà.
- I'm here to replace his PICC line. I put it in three months ago.
- Je suis là pour reposer sa voie centrale, je la lui avais posée il y a trois mois.
I didn't mean for it to happen, but I've put down roots now and they're here.
Je n'ai pas voulu que ça arrive, mais j'ai posé mes racines et elles sont là.
All right, look, Ma, I'm gonna put it back here for now, and we'll paint it on Sunday.
Écoute, je vais les mettre là et on les peindra dimanche.
Maybe I put it in here? Oh!
Peut-être ici...
So finally, here is Darkplace, for the first time on British TV — it had a brief run in Peru — sit back, dim the lights or switch them off if you don't have dimmers, put conventional logic to one side, and enjoy.
Après tant d'attente, voici Darkplace, pour la 1ère fois sur la télé anglaise — après une brève diffusion au Péru asseyez-vous confortablement, tamisez les lumières, ou éteignez-les si vous ne pouvez pas les tamiser Mettez de côté la logique cartésienne, et savourez.
I got you a triple espresso that I'm going to put here right out of reach, - so sleepyhead has to get up to get it.
Je t'ai pris un triple expresso que je vais mettre là, hors de portée alors dormeuse sera obligée de se lever pour l'avoir
Smitty here. Take this down. I got a hot scoop on a tall blonde, and I got to put it to bed on the double.
C'est Smitty, note ça j'ai un super scoop sur une grande blonde et ça doit partir à la presse sur le champ!
I know I put it in here.
Je sais que je l'ai mis là!
Here, put it down.
Tiens, pose ça.
And wasn't it that and a few other nefarious bits of behaviour that put this house in the spotlight and is the reason why I came here after Billy Warren's death?
C'est bien pour ça, ainsi que pour d'autres comportements douteux, que j'ai été mutée ici après la mort de Billy Warren?
Look, why don't you just let me take this little mental breakdown of yours and I'm gonna put it right here in my pocket and then you can piss off for the afternoon and can let one of the other 9,000 doctors take care of things.
Pourquoi tu ne me confierais pas ta charmante petite dépression nerveuse? Je la glisse dans ma poche. Comme ça, tu prends ton aprèm en laissant tout aux 9000 autres toubibs.
I put it in here, and I don't see it.
Je l'avais mis dedans et je ne le vois pas.
So when people are cruel to you... you take all your fears and your doubts... you put them in here, in this box... and then you lock it.
Quand les gens sont cruels avec toi, prends tes craintes et tes doutes, mets-les dans cette boîte et ferme-la à clé.
Here I'll put it in a safe place...
Je le range bien,
Here. You can put it in his hot little hands yourself.
Mettez-les dans ses petites mains directement.
Made me feel so proud to buy a gay book and have you slip it into one of your non-descript brown paper bags then put on my sunglasses and rush out of here praying to God no one would see me
J'étais si fier de venir acheter un livre gay, et je vous ai demandé un sac discret, j'ai mis des lunettes noires et j'ai foncé en sortant.
Besides, it's not like you're- - like you're put on some government list every time you shop here
Et n'imaginez pas que le FBI fiche les clients de cet endroit.
I was gonna wait, but standing here today looking at this... I can't see how I can do anything else but put it out there right now.
Oui, vu ce que je vois en ce moment... je ne peux pas faire autrement que de vous le confirmer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]