Remember tradutor Francês
142,479 parallel translation
Remember, oxygen is limited.
Souviens-toi l'oxygène est limité.
You would be wise to remember where you are.
Vous seriez sage de vous souvenir où vous êtes.
I can't remember a time when I wasn't fighting Israel.
Je ne me souviens pas d'un moment où je ne me battais pas contre Israël.
Remember that two-year period when it was actually delicious? Yeah.
Ça a quand même été délicieux pendant deux ans.
I remember she was one of the first people that got into Kanye West, right?
C'était l'une des toutes premières fans de Kanye West.
" Remember that time she made me a sandwich? It was unbelievable!
" Tu te souviens du jour où elle m'a fait un sandwich?
You remember that movie Shawshank Redemption?
Vous vous rappelez Les Évadés?
She can't remember who she is, where she came from, nothing before she crawled out of that bag in Times Square.
Elle ne se rappelle pas qui elle est ni d'où elle vient, rien depuis qu'elle s'est extirpée de ce sac dans Times Square.
It's like he doesn't remember anything.
On dirait qu'il ne se souvient de rien.
"I don't remember anything"?
"Je ne me souviens plus de rien"?
When I was brought to the FBI, I couldn't remember who I was or what I'd done.
Quand on m'a amenée au FBI, je ne me souvenais pas de qui j'étais ni de ce que j'avais fais.
Why can't I remember anything?
Pourquoi je ne me souviens de rien?
Remember why we're here.
Rappelle-toi pourquoi nous sommes ici.
I thought you couldn't remember anything.
J'ai cru que tu avais tout oublié.
Unless, of course... you do remember.
A moins que, évidemment... tu te souviens.
It's not about what you remember.
Ce n'est pas à propos ce dont tu te souviens.
When did you, uh, start to remember?
Quand est-ce que tu as commencé à te rappeler?
Just remember to stay away from the...
Arizona : Rappelle-toi de rester loin du...
You don't remember that you and I started this for Webber?
Tu te rappelles qu'on avait commencé ça pour Webber?
I remember my first... like it was yesterday, so... take your time.
Je me souviens de la première fois... comme si c'était hier Prends ton temps.
Why? I don't mean to make superficial conversation with a bunch of people I barely remember.
Je ne veux pas faire la conversation avec des personnes dont je ne me souviens même plus.
Do you remember Dr. Luckett?
Tu te souviens du Dr Luckett?
You have to do what I say. Remember?
Tu dois faire ce que je dis, tu te rappelles?
I got London, remember?
Je suis avec London.
But the other part just wants to remember it.
Mais l'autre partie veut seulement s'en souvenir.
You remember the old Tennessee Flop?
Tu te souviens du vieux fiasco * du Tennessee?
I don't remember all the scams, Mom, I was nine.
Je ne me rappelle pas de toutes les arnaques, maman, j'avais neuf ans.
Remember when I worked at a graphic design firm when you were 12?
Tu te rappelle quand j'ai travaillé dans une entreprise de graphisme? Quand tu avais 12 ans?
You made me strong enough for the both of us, remember?
Tu m'as rendue assez forte pour nous deux, tu te souviens?
Do you remember the Kentucky Two Step?
Tu te rappelles des deux étapes du Kentucky?
Now, remember the burden of proof on a grand jury is low.
Pour un grand jury, la charge de la preuve est réduite.
And do you remember what you were doing that day?
Vous souvenez-vous de ce que vous faisiez?
Anything you remember could help.
Tout souvenir serait bienvenu.
But you can't remember when.
Mais vous ne vous rappelez pas de l'heure.
I remember that he was there.
Je me souviens qu'il était là.
And... you're too young to remember this... But it was a really big deal.
Vous êtes trop jeune pour vous en souvenir... mais c'était légendaire.
And I remember as I got that ball into bucket number six, and the confetti was all over the place, the crowd was roaring.
Je me rappelle avoir lancé la balle dans le seau numéro six, et les confettis volaient en tous sens, la foule était en délire.
And remember, this is Queen for a Day, so no gotcha questions here.
Vous êtes "Reine d'un Jour", il n'y a pas de questions pièges.
Do you remember what you saw? No.
- Vous vous rappelez du titre?
Yeah, well, why don't you take a good look at that and, put a check mark next to the ones that you remember.
Et si vous regardiez ça en détail et que vous cochiez chaque case dont vous vous souvenez?
As far as I remember, yes.
Autant que j'en souvienne, oui.
Remember those marks on Ash's head?
Vous vous souvenez des marques sur la tête de Ash?
Um, maybe you remember Trixie, my daughter.
Peut-être vous souvenez-vous de Trixie, ma fille.
Now, that's not the Samael I remember.
Ce n'est pas le Samael dont je me souviens.
Try to remember that each one of them is a person. Yeah.
J'essaie de me souvenir que chacun d'entre eux est une personne.
For the life of me, I can't even remember why we were fighting.
Pour l'amour de moi, je ne sais même plus pourquoi on se disputait.
Fact of the matter is, I don't even remember why I was ever so angry with you to begin with.
Le fait est, je ne me souviens même pas de la raison de ma colère à ton égard au début.
Listen, I wanted to ask you... what's the last thing you remember?
Quelle est la dernière chose dont tu te souviens?
Remember, you're not the angel you once were.
Souviens-toi, tu n'es plus l'ange que tu étais.
Maybe he doesn't remember us ruining his life and stomping all over his heart.
Il ne se souvient peut-être plus qu'on a ruiné sa vie en piétinant son coeur.
Okay. Remember, if Walter and Chief get into it again, you're Paige.
Rappelle toi, si Walter et le chef recommencent,
remembered 17
remember me 722
remember who you are 28
remember your training 25
remember this 223
remember us 50
remember your promise 19
remember this day 16
remember when 16
remember when we were kids 18
remember me 722
remember who you are 28
remember your training 25
remember this 223
remember us 50
remember your promise 19
remember this day 16
remember when 16
remember when we were kids 18