English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ S ] / She called

She called tradutor Francês

6,477 parallel translation
She called every week. Always.
Elle appelle toute les semaines.Toute.
She called me on her way to California.
Quand elle partait en Californie.
Nicole said he quit, and then she called me a name.
Nicole a dit qu'il a démissionné. et ensuite elle m'a insulté.
She called him "Little Jean".
Elle l'appelait "le petit Jean".
She called it being morbid. She believed that all good things ended sooner than you'd like them to.
Elle croyait que toutes les bonnes choses qu'on aimait, se terminaient toujours trop tôt.
She called, she texted, and she e-mailed.
Elle a appelé, envoyé des sms et des e-mails.
We get an address? She called an auto body shop
Elle a appelé un atelier de carrosserie dans le Bronx.
Well, she called him "Uncle Jerry," and Lacy was a pretend name for their games.
Bien, elle l'appelle "oncle Jerry", et Lacy était un faux nom pour leurs jeux.
Two weeks later, she called and said that she was pregnant.
Deux semaines plus tard, elle a appelé et dit qu'elle était enceinte.
She called 911, then came and got us.
Elle a appelé le 911 et puis elle est venue nous chercher
She called me, remember?
Elle m'a bien appelé, souviens-toi?
She called me "Roy" "
Elle m'a appelé "Roy".
On the phone, she called me Roy.
Au téléphone, elle m'a appelé Roy.
Yeah, I gave your secretary the name when she called.
Oui, j'ai donné le nom à votre secrétaire quand elle a appelé.
The wife thought she called the girlfriend.
La femme pensait appelé la copine.
She called it, thinking it would be the girlfriend on the other end.
Elle l'a appelé, pensant que c'était la copine au bout du fil.
Oh, she called.
Elle a appelé.
I mean, I got cursed out by my literary idol. I mean, she called names I've never even heard of before.
C'est mon idole, et elle m'a traitée de tous les noms.
And when she called the police instead...
Et quand elle a plutôt appelé la police...
She called out of the blue, so I knew something was up.
Elle a appelé à l'improviste, donc je savais qu'il se passait quelque chose.
He said she contacted him three weeks ago to set up an appointment to make an addendum, and then she called a few days later and canceled.
Il dit qu'elle l'a contacté il y a trois semaines pour arranger un rendez-vous pour mettre un ajout, puis elle a appelé quelques jours plus tard pour annuler.
Well, I don't care who she called,'cause I'm not gonna do it.
Je me fiche de qui elle a appelé, parce que je vais pas le faire.
And when they called my mom's name, she was genuinely shocked.
Et lorsqu'ils ont appelé ma mère, elle était véritablement choquée.
She wasn't who I thought she was, so I called her a Catfish, the most disgusting fish in the sea on a national stage.
Elle n'était pas à ce que je pensais. Je l'ai donc appelé un "Poisson-chat", le poisson le plus dégoûtant de l'océan à l'échelle nationale.
She's been called a lot of things, but normal's not one of'em.
On lui a donné pas mal de noms, mais pas celui de normal.
I called her irrational, she went ballistic.
Je lui ai dit qu'elle était irrationnelle, elle a piqué une crise.
She explains that she's been on the phone with a guy she doesn't know who had AIDS and who called her up and wanted to talk about illness.
Elle parle avec un gars qu'elle ne connaît pas, qui a le sida et qui l'a appelée pour parler de la maladie.
She's been called the Meryl Streep of the gang bang.
On l'appelle la Meryl Streep du gang bang.
As much as I enjoy a two-hour break from being called a tiny woman, she's supposed to be working.
Bien que j'apprécie de heures de pause d'être appelé une petite femme. elle est censée travailler.
Sherri Shepherd wanted to connect with her husband, and she used these things called "convo cards."
Sherri Shepherd voulait se rapprocher de son mari, et elle a utilisé ces trucs appelés des "cartes de conversation".
Ever since Molly called from Naperville when she stopped for gas.
Depuis que Molly a appelé de Naperville quand elle s'est arrêtée pour faire le plein.
I called DCFS as soon as she left.
J'ai aussitôt appelé la DDASS.
The mother threw her out when she was 14, called her a dirty whore.
Sa mère l'a mise à la porte à l'âge de 14 ans, la traitant de sale pute.
I called her, but god knows what she's doing, her telephone just keeps ringing.
Oui, je l'ai appelee mais je sais ce qu'elle fout, son telephone sonne dans le vide.
Then she remembered her name, the cops called Mrs Perreira who gave her Julie's number.
Puis, elle s'est rappele son nom, les flics ont appele Mme Perreira, qui a donne les coordonnees de Julie.
Because she's called Aicha?
Parce qu'elle s'appelle Aicha?
She never called back.
Elle n'a plus rappelé.
She talked about a place called Tilling, where she had a Queen Anne house.
Elle avait parlé d'un village, Tilling, où elle avait une maison de type Reine Anne.
She made it quite clear to me that on her return she did not wish to be called upon...
Elle m'a clairement signifié qu'à son retour elle ne voulait pas qu'on la dérange
The lady who used to live next door called the police because Lindsay was shouting, she broke a window.
La dame qui vivait à côté a appelé la police car Lindsay était en train de crier, elle a cassé une fenêtre.
She told me that you called her.
C'est bon. Elle m'a dit que tu l'avais appelée.
This is just a sexual game they play called "who are you?" She knows him.
Elle le connait.
No, but the dump on Maggie's real phone said that Milo called her 108 times after she broke up with him.
Non, mais le relevé du téléphone de Maggie révèle que Milo a appelé 108 fois après qu'ils aient rompu.
Lady called 911, said she was out walking her dog, heard yelling from behind a fence.
Une femme a appelé Police-secours, elle promenait son chien et a entendu crier derrière une clôture.
I called your mom to ask her, but she didn't answer, so...
J'ai appelé ta mère pour lui demander, mais elle n'a pas répondu, donc..
She accidentally called one of them.
Elle a appelé accidentellement l'un des membres.
Your surprise witness just called to say she accepted an offer from the Breakers to serve as their international goodwill ambassador.
Ton témoin surprise vient d'appeler pour dire qu'elle avait accepté une offre des Breakers pour être leur ambassadrice internationale de bienveillance.
Only the school called to tell me she never showed up.
L'école m'a appelée pour me dire qu'elle n'y était pas allée.
She might have called in earlier, Come in early, I don't know.
Elle aurait du appeler plus tôt, ] [ venir plus tôt, je ne sais pas.
She should've called me.
Elle aurait du m'appeler moi.
She has a condition called pre-eclampsia.
Elle a ce que l'on appelle une pré-éclampsie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]