Starting at tradutor Francês
859 parallel translation
Starting tomorro w you are to patrol every t w o hours starting at 5, ask Emma.
Dès demain vous devrez patrouiller toutes les 2h, départ 5h, demandez Emma.
You will present yourselves at my study tomorrow... ... in alphabetical order at intervals of three minutes starting at 3 : 00.
Vous vous presenterez a mon bureau demain, par ordre alphabetique...
Aren't we starting at the wrong end?
Ne commencons-nous pas par le mauvais bout?
I'm starting at £ 20.
Je commence a 20 £.
Starting at $ 100 a week, we owned you body and soul.
Pour 100 $ par semaine, tu étais toute à nous.
Why are you starting at me again?
Qu'est-ce que t'as encore contre moi?
We're not starting at the beginning.
Nous ne commençons pas au début.
I'm starting at the war factory tomorrow.
Je vais aller travailler dans une usine de guerre.
Number six will send up flares at ten minute intervals starting at 0400.
Le six enverra des fusées éclairantes toutes les 10 minutes à compter de 0400.
- I'm starting at 2pm. - Plenty of time.
Je commence a deux heures.
Starting at noon tomorrow! Fine!
- A compter de demain midi.
Well, that means starting at once and traveling fast.
Alors, il faut partir tout de suite et se dépêcher.
No, that's wrong. We're starting at two.
Non, tu joues faux.
Please count backward, starting at 100.
Comptez jusqu'à zéro en partant de 100.
We are starting at T-minus two minutes starting from... now!
On procède à la mise à feu dans deux minutes à compter de... maintenant.
Starting at Mackidockie Court.
Qui se trouve à Mackidockie Court.
We could really use your skills at HangEnder. And... this would be your starting salary.
On voudrait avoir tes talents à HangEnder.et... et ce serait ton salaire de départ.
- l was figuring on starting her at $ 30.
- Je pensais commencer à 30 $.
That's the kindest thing you ever said. I'm starting to think you like me at last.
C'est la chose la plus gentille que tu m'aies dite.
I'm sorry it had to happen at a time like this, V.S., with the convention just starting.
Je regrette que cela se produise en ce moment, V.S., avec la convention qui débute.
They're starting to search at the front.
Ils commencent à fouiller l'avant.
After that, the Gazette is going to clean house, starting right at the top.
La Gazette fera le ménage en commençant par le haut.
Gentlemen, those flags out there are at 100, 200, 300, 400, and 500 feet from the starting line.
Messieurs, ces drapeaux sont placés à 30 m, à 60 m, à 90 m, à 120 m et à 150 m de la ligne de départ.
I'm looking at you now... and starting to recognise you.
Je te regarde... Et je commence à te reconnaître.
I'm starting early, I have to stop at Dance's.
Je pars tôt. Je dois arrêter chez les Dance.
I'm offering you a three-years contract at $ 20,000 a year, starting today. is it a deal, or isn't it?
Je vous offre un contrat de trois ans, à 20 000 $ l'an, à partir d'aujourd'hui.
The horses are at the starting gate.
Les chevaux sont au départ.
What's grandstands compare to checking your horse at the starting gate?
Que sont les tribunes comparées aux stalles de départ?
ANNOUNCER The horses are at the starting gate.
Les chevaux sont sur la ligne de départ.
Now everybody involved in the race are grouping at the starting line for the photographer.
Tous les concurrents se regroupent sur la ligne de départ pour la photo.
Now you got your little filly at the starting'gate
Ta pouliche s'impatiente.
What would you think of starting off with dinner at 21?
Et si on commençait par dîner au'21'?
The horses are at the gate.
Les chevaux sont au starting-gate.
He thinks nothing of starting work at 11 : 00 at night... and working until the small hours of the morning.
Il ne se met au travail qu'à onze heures du soir, et ce jusqu'aux petites heures du matin.
Starting tonight, Amaya's family might become fewer in number, one family member at a time.
J'ai peur que sitôt ce soir, ceux de la Maison qu'y pleut commencent à disparaître les uns après les autres.
She can be found starting tonight at Le Rendezvous, where she will dine or dance with you or both.
Vous la trouverez au Rendez-Vous. Elle commence ce soir. Elle dînera ou dansera avec vous... ou les deux- - si vous êtes prêt à payer.
The doorman opens up at six, then he cleans the stairway, starting from the top floor.
Le portier ouvre à 6 heures, il nettoie l'escalier. Le bureau ouvre à 8 heures.
How the earth had changed its orbit and was starting to move away from the sun, and that within one, two, or maybe three weeks at the most, there wouldn't be any more sun - we'd all freeze.
D'ici une, deux, trois semaines tout au plus, il n'y aura plus de soleil. Nous allons tous geler.
It was the starting point for a series of tests in which he'd meet her at different times.
C'était le début d'une période d'essais où il la retrouverait à des moments différents.
At last! I was starting to worry.
Je commençais à désespérer.
Starting today,... I won't be thinking anymore at my home village.
À partir d'aujourd'hui,... je ne repenserai plus à mon village natal.
He just got accepted, starting next week, at the university... and I'd like to use him as a collateral on a new loan.
Il a été accepté à l'université. Il commence la semaine prochaine, et je voudrais qu'il soit ma garantie pour un prêt.
Something very odd's happened at the cemetery. - [Vehicle Starting]
Quelque chose de bizarre est arrivé au cimetière.
- Starting countdown at five.
- Compte à rebours lancé.
Repeat, starting countdown at five.
Je répète, compte à rebours lancé.
At the starting line, the tension of the runners shows in the expressions on their faces. They even look sad.
Sur la ligne de départ, la tension des coureurs se lit dans l'expression de leurs visages – Ils paraissent même tristes –
You'll be starting for Fort Concho at dawn.
Vous partez pour le fort à l'aube.
It? s starting to rain A call from your place, It seems that your wife is not at home allo?
Un appel de chez vous, apparemment votre femme n'est pas à la maison allo?
Countdown starting on underground test at Alamogordo continues.
Le compte à rebours de l'explosion souterraine continue.
Starting this afternoon, at 1400 Zulu, agreed?
On démarre cet après-midi, à 1 400 zoulou, compris?
The Commandant at the Airport is going to deprocess them one by one, starting with you, unless I stop him.
Le commandant de l'aéroport va les réveiller un par un, en commençant par le vôtre, à moins que je ne l'arrête.
athena 123
attention 2122
atlanta 78
atlas 35
atlantis 57
atom 38
attend 22
atmosphere 21
attitude 81
attack 517
attention 2122
atlanta 78
atlas 35
atlantis 57
atom 38
attend 22
atmosphere 21
attitude 81
attack 517
atlantic 17
attorney 223
attraction 18
athens 42
athletic 62
attacked 36
attica 54
attractive 118
atticus 114
attila 22
attorney 223
attraction 18
athens 42
athletic 62
attacked 36
attica 54
attractive 118
atticus 114
attila 22
athletes 26
attacks 36
atlantic city 73
athelstan 45
attenborough 43
atoms 18
attagirl 140
atten 44
at your service 364
at the movies 19
attacks 36
atlantic city 73
athelstan 45
attenborough 43
atoms 18
attagirl 140
atten 44
at your service 364
at the movies 19