Stay away from them tradutor Francês
155 parallel translation
Stay away from them.
Reste loin d'eux.
You ought to stay away from them.
Ne t'approche pas d'eux.
The best way to help them is to stay away from them.
La meilleure façon de les aider à Est de rester loin d'eux
Now get off your horses and stay away from them guns.
Descendez de cheval et éloignez-vous des armes.
You stay away from them.
Et laisse-les!
- Stay away from them, for God's sake!
Ne les approche pas, sinon...
And you stay away from them, young lady.
Ne t'avise pas de les approcher, jeune fille.
Stay away from them, Mellium. And from your father.
Ne t'approche pas d'eux, ni de ton père.
- Stay away from them cliffs. boy.
- T'approche pas des falaises.
Stay away from them, it won't last.
Évite-les, Ugo, ça ne durera pas.
Better stay away from them
Ils ne sont pas commodes.
As long as you're under this roof you gotta promise me to stay away from them people and outta the rackets.
Aussi longtemps que tu es sous ce toit... il te faut me promettre de rester loin de ces gens et du racket.
I told you to stay away from them.
Je vous ai dit de rester loin d'eux.
When you go back out there to work. You stay away from them two farmers.
Le soir, après le boulot... t'approche jamais de ces deux fermiers.
I've talked to him about those kids. "Stay away from them."
Je lui ai dit d'éviter ces gamins.
Stay away from them.
Pas cette fois-ci, je t'en prie
Just stay away from them.
Ne t'en approche pas.
Stay away from them, Johnny.
Reste loin d'eux, Johnny.
Stay away from them sheets,
Attention aux draps,
Stay away from them.
Méfiez-vous d'eux.
We stay away from them.
On s'en approche pas.
You stay away from them!
Laissez-les tranquilles!
We'll stay away from them.
Nous les éviterons.
Munn, leave them alone. Stay away from them.
Munn, laisse-les tranquilles.
And you stay away from them.
De vraies hyênes. Evitez-les.
- Whatever you do, stay away from them. - Why? - You see the one on the right?
Evite-les comme la peste.
- Stay away from them. - Great advice.
- Ne t'en approche pas.
They aren't yours, stay away from them.
N'en approchez pas.
Didn't I tell you to stay away from them?
Je t'avais dit de t'éloigner d'eux, non?
Protect this family, and stay away from them.
Protège cette famille, ne les approche pas.
If you don't stay away from them, I'm gonna be picking up... the pieces of your heart for the rest of your life.
Si tu ne t'éloignes pas, je vais passer mon temps à te consoler.
You stay away from them or else.
Laissez-les, sinon...
Stay away from them.
Ne reste pas là.
I want you to stay away from them. Understood?
Ne t'approche pas d'eux, compris?
Just stay away from them for the next 22 minutes.
Tenez-le a distance pendant 22 minutes.
We lost the ones we loved... and had to stay away from them.
Nous perdons l'amour de l'un vers l'autre... ... et nous devons rester loin d'eux.
He wants them to stay away from me. He gets mad when anyone comes near me.
Il veut que les gens m'évitent et il devient fou quand quelqu'un m'approche.
Well, they'd better stay away from me if they know what's good for them. - And that's my last word!
Elles feraient mieux de se tenir à distance.
But I could not stay there, knowing. she loved Mr. Rodock not know where I was going simply me away from them
Je ne savais pas où j'allais, j'avançais droit devant.
Yes, we shall need them. We shall have to stay away from the beach hereafter.
Mais seulement il faudrait rester à l'écart de la plage.
I want you to stay away from their house and stop tormenting'them.
Ne vous approchez pas de chez eux et arrêtez de les tourmenter.
- Captain. Stay away from the controls. If you touch them, we'll be destroyed.
Eloignez-vous des commandes, sinon nous mourrons tous.
and tell them to stay away from red dunes.
et dites leurs de rester hors des dunes rouges.
I told them to stay away from the shore. It won't happen again.
Je leur ai dit de passer au large, ça ne se reproduira pas.
Go ahead and eat them, but stay away from any snakes.
Mange-les, mais attention aux serpents!
I just know you stay away from them.
Je sais juste qu'il faut rester à l'écart.
Wejust want to scare off anybody with bad intentions so as to make them stay away from us
Nous voulons simplement faire peur aux gens mal intentionnés pour qu'ils ne viennent pas ici.
- I told them to stay away from this candy.
Je leur ai dit de pas toucher aux sucreries.
Stay away from them, there's a time and a place for everything,
N'y touchez pas.
What lot? Tell them to stay away from it.
Où ça?
- So I try to stay away from them.
Je les évite.
stay away from me 476
stay away 423
stay away from her 125
stay away from my family 22
stay away from him 116
stay away from my daughter 20
stay away from the windows 22
stay away from my son 21
stay away from us 25
from them 20
stay away 423
stay away from her 125
stay away from my family 22
stay away from him 116
stay away from my daughter 20
stay away from the windows 22
stay away from my son 21
stay away from us 25
from them 20
stay strong 139
stay safe 113
stay in your lane 18
stay with me 1471
stay tuned 68
stay focused 161
stay here 2079
stay close 302
stay cool 134
stay out of trouble 106
stay safe 113
stay in your lane 18
stay with me 1471
stay tuned 68
stay focused 161
stay here 2079
stay close 302
stay cool 134
stay out of trouble 106
stay calm 730
stay still 409
stay back 1306
stay close to me 52
stay low 147
stay in touch 40
stay in the car 177
stay down 1032
stay in school 26
stay together 118
stay still 409
stay back 1306
stay close to me 52
stay low 147
stay in touch 40
stay in the car 177
stay down 1032
stay in school 26
stay together 118
stay in bed 25
stay inside 96
stay out 50
stay with us 260
stay out of my business 21
stay with her 100
stay put 320
stay inside 96
stay out 50
stay with us 260
stay out of my business 21
stay with her 100
stay put 320