Stay strong tradutor Francês
517 parallel translation
Stay strong...
Soyez fort...
May my arms stay strong in your service.
Que mon bras reste fort pour te servir.
Stay strong, Pawlak.
Ne t'en fais pas, Pawlak.
You can't stay strong if you cry so easily.
Ne pleurez pas. Soyez forts.
Mr. Sei, stay strong.
Seikichi, tiens bon.
Stay strong!
Tu es le seul témoin.
Till that day you've got to stay strong, Charlie
Jusqu'à ce jour-là sois fort, Charlie
I wanna stay strong.
Je veux rester fort.
Why we gonna stay strong.
Pour ça qu'on restera forts.
You've gotta stay strong.
Faut que tu sois forte.
If she was going to die, I would have to stay strong and distant.
Puisqu'elle devait mourir, il fallait que je reste distant.
We must stay strong and market confident.
Il faut rester fort et confiant.
Stay strong, Gerry! Stay strong, mate!
Du cran, mon pote...
Stay strong, sister.
Sois forte, ma soeur.
You stay strong...
Pauvre petite fille!
Stay strong.
Sois fort.
Help him stay strong.
Qu'il soit fort.
Help me, Jesus, stay strong.
Aide-moi, Seigneur. Mon Dieu, aide-nous.
Help us stay strong.
Aide-nous à être forts.
- Stay strong.
Sois impartial!
Best way to keep alive around here is to stay strong.
Mieux vaut être fort pour rester en vie.
Please stay strong.
Ne lâchez surtout pas!
Stay strong.
Ne cédez pas.
Rembrandt... stay strong.
Rembrandt... Sois fort.
You stay strong.
Garde le moral.
- Stay strong!
- Reste forte!
Look, you just have to stay strong a little longer and then you'll be safe.
Il va falloir que tu sois forte et tu seras en sécurité.
I'm living day to day... - trying to make sense of all this, trying to stay strong...
Je vis au jour le jour, j'essaie de comprendre, de rester fort.
# Just stay strong
Sois forte
Let everyone whine, but you stay strong.
Laisse les tous pleurnicher, mais toi restes fort.
Stay strong.
" Reste forte. Aie confíance
But stay strong in the struggle, right?
Il faut continuer à se battre.
Stay strong, Garielle.
Sois forte, Gabrielle.
I figured maybe you could stay here another week or so, and then maybe you'd come and live at my place till you got strong again.
Vous pourriez rester ici une semaine et ensuite vous pourriez venir vous reposer chez moi.
Kimba, we'd like for you to stay with us until you feel strong enough to go home.
Kimba, reste ici le temps de reprendre des forces.
I couldn't avoid the injections, but I'm not taking the pills. It's a strong baby you've got who doesn't need pills to stay put.
Je ne pouvais pas éviter les injections, mais les pilules, oui c'est un bébé fort que tu as
He'll be all right, he's strong, but if you like I'll stay with you.
Il est solide, mais si tu veux, je reste.
If I'm strong enough to stay alive.
Si je suis assez fort pour rester en vie.
A strong man does not stay lying, refusing that a woman could give her hand to him
Un homme de caractère Ne reste pas à terre Refusant qu'une femme
And you could stay here, and we could marry up and raise young'uns to be strong and happy as we'd be?
Si tu pouvais rester... et si on pouvait se marier... pour élever de beaux enfants qui nous rendraient heureux.
Of course, this depends on the individual if she is tense, she could stay naked in the snow for an hour. Women are strong.
La femme est une merveille de résistance.
Who's strong enough to stay here and hold the rope?
Ce n'est pas possible! Qui sera assez fort ici pour tenir la corde?
Yeah? Well, then we'll stay here until I get strong enough.
Dans ce cas, on reste ici jusqu'à ce que je retrouve la forme!
That's why I stay away from the strong-arm stuff. ( CLEARS THROAT )
C'est pourquoi je laisse tomber les trucs violents.
Winds are too strong to get a chopper up there. Try to stay calm.
On ne peut pas y arriver par hélicoptère.
STAY STRONG, MY BROTHER.
RESULTATS DE LA PREMIERE PHASE SONT INSUFFISANTS.
But then love goes away no matter what it doesn't stay as strong.
Mais l'amour s'en va On se fout de savoir pourquoi
I wasn't sure I was strong enough to stay committed to the program and I didn't want to disappoint you if I dropped out.
Je n'étais pas sûr d'avoir la volonté d'aboutir... je ne voulais pas te décevoir si j'échouais.
We have to stay strong.
Il faut rester forts.
You gonna need some strong shit just to stay awake.
Il va te falloir de la super forte pour rester éveillé.
I'm not strong enough to stay and face my fear?
- Je ne suis pas assez forte pour rester et faire face à mes peurs.
stronger 192
strong 613
strongly 17
stronger than ever 18
strong man 18
strong hands 16
stay safe 113
stay in your lane 18
stay with me 1471
stay tuned 68
strong 613
strongly 17
stronger than ever 18
strong man 18
strong hands 16
stay safe 113
stay in your lane 18
stay with me 1471
stay tuned 68
stay focused 161
stay here 2079
stay away from me 476
stay close 302
stay cool 134
stay out of trouble 106
stay calm 730
stay still 409
stay back 1306
stay close to me 52
stay here 2079
stay away from me 476
stay close 302
stay cool 134
stay out of trouble 106
stay calm 730
stay still 409
stay back 1306
stay close to me 52
stay low 147
stay in touch 40
stay down 1032
stay in school 26
stay in the car 177
stay together 118
stay away 423
stay in bed 25
stay inside 96
stay out 50
stay in touch 40
stay down 1032
stay in school 26
stay in the car 177
stay together 118
stay away 423
stay in bed 25
stay inside 96
stay out 50