English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ S ] / Stay in the car

Stay in the car tradutor Francês

708 parallel translation
Why didn't you stay in the car?
Pourquoi n'es-tu pas resté dans la voiture?
Stay in the car.
Combien avons-nous d'hommes...?
- You'll stay in the car.
- Reste dans la voiture.
Stay in the car till I call. You're liable to get conked on the head. Oh, Mary.
Attends dans la voiture, sinon elle t'assomme.
He also told us to stay in the car and wait for him.
Il a aussi dit qu'on l'attende dans la voiture.
Stay in the car!
Reste dans la voiture!
I'll stay in the car.
Je resterai dans la voiture.
Well, hadn't I better stay in the car then?
Alors je vais rester dans la voiture.
- I told you to stay in the car.
- Tu es descendue!
Next time stay in the car and he won't see you.
Roule. Le prochain coup, reste au volant et on ne te verra pas.
You must stay in the car and drive away.
Vous devez rester dans la voiture et partir.
I'II stay in the car.
Je reste dans la voiture.
Well, promise to stay in the car while I talk to Helen Robinson.
Promettez-moi de rester dans la voiture pendant que je parle à Helen Robinson.
- Emmeline! - Emmeline, stay in the car!
Reste dans la voiture!
Now, you stay in the car. You'll be quite safe.
Reste dans la voiture, tu seras en sécurité.
You would stay in the car if it were a fighter plane shooting at us.
Vous ne bougeriez même pas pour un avion de chasse.
I stay in the car.
Je reste dans la bagnole, moi!
Do You Stay in the car, and I'll go with him.
Prends le camion, moi je le suivrai.
Stay in the car.
Reste assis.
- You stay in the car, I said. - Don't show up at our house again.
Je ne veux plus te voir chez nous.
Stay in the car, they'll tear you apart.
Restez là ou ils vous mettront en miettes.
I told you to stay in the car!
- Retourne à la voiture!
You stay in the car, I'll come and listen.
Reste dans la voiture, je vais venir t'écouter.
Dan, you and Henderson stay in the car and let me know if you find anything.
Vous deux, restez là. Prévenez-moi s'il y a du neuf.
If I stay in the car with you two guys... I'll be a dead man.
Si je reste dans Ia voiture avec vous... je serai un homme mort.
If so, stay in the car where we were before.
Si oui, restez dans la voiture.
Stay in the car.
Garde la voiture.
Didrt I tell you to stay in the car?
Tu devais pas rester dans la voiture?
You stay in the car while I check the house.
Restez dans la voiture pendant que je vérifie la maison.
- Stay in the car.
- Reste dans la voiture.
Stay in the car and don't get out.
Restez dans la voiture. Je reviens tout de suite.
I made these up last night. - Take that. - Son, stay in the car.
Je les ai taillés hier soir.
Just stay in the car.
Restez dans la voiture.
You stay in the car.
Reste dans l'auto.
- Who stay in the car?
Qui?
- Him stay in the car.
Lui.
I don't want to stay in the car.
Je veux pas!
Normally we have a table here so this one of the seat of the table, that is very popular when we are in winter cause this area gonna stay warm pretty much all day until the evening if we fire the rocket stove that day.
Normalement, nous avons un table ici donc c'est un banc de la table, qui est très populaire lorsque nous sommes en hiver car cet espace va rester au chaud de la matinée jusqu'au soir si nous allumons le four-fusée ce jour là.
You let him take me to Santa Barbara. And you're even going right along in the car with us. You're gonna stay at the same hotel with us.
Tu le laisses m'emmener à Santa Barbara... et tu viens même avec nous... dans le même hôtel!
I told him I could not stay to discuss the matter with him... as I have to prepare for the ball I am attending tonight... which is being given in my honor by Mr. James Laurence, the millionaire.
Et je ne pouvais rester plus longtemps à discuter. Car ce soir, je vais à un bal donné en mon honneur par M. James Laurence, le millionnaire.
You were told to stay in the house because you were in danger.
On vous a dit de ne pas sortir car vous êtes en danger.
And you're going to stay in the bureau because, good or bad, that's where you belong.
Tu resteras au FBI, car bon ou mauvais, c'est toute ta vie.
"Nota bene : what I am going to tell you, from now to the end, mister lawyer," "must stay between the two of us," "as it might put in jeopardy the existence of four people."
Notez bien à partir d'ici et jusqu'à la fin, mon très cher Maître, tout ce que je vous dis devra rester entre nous et mourir avec nous, car il en va de la vie de quatre personnes
If you'd rather stay, I bring the car back in the morning.
Restez et je vous ramène la voiture demain.
You tell the Lieutenant to get in that car, and stay there until I knock on the door.
Dites-lui de monter dans le wagon et d'y rester jusqu'à ce que je frappe à la porte.
The Colonel says for you to get in that car and stay there until he knocks on the door.
Le colonel vous demande de monter dans ce wagon et d'y rester jusqu'à ce qu'il frappe à la porte.
I invite you for the weekend, I carry you in a luxurious car, you stay in the best motel, you drink the most expensive drinks.
Je t'invite en week-end, dans une voiture de luxe, dans le meilleur motel, avec les boissons les plus chères.
Put the keys in the car and stay with her.
Les clés dans la voiture et reste avec elle.
The armored car will stay in the station. In view of everyone.
Le wagon blindé reste en gare, bien en vue.
Didrt I tell you to stay in the car? Have you taken leave of your senses?
Avez-vous perdu la tête?
And you and your little car can stay in the Lanai suite and eat at my table every night.
Toi et ta voiture logerez dans la suite Lania et mangerez à ma table chaque soir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]