Sunny day tradutor Francês
336 parallel translation
Did you never go out on a sunny day, gloomy and sad, without knowing why?
Ne vous est-il jamais arrivé de sortir, par un jour de soleil, oppressé et triste, sans savoir pourquoi?
It's a sunny day
Il fait beau.
Life is just like a bright, sunny day
Et le soleil réchauffe la vie
On a sunny day
Un jour de soleil ardent
Nice sunny day.
C'est une belle journée.
- I do, too, on a sunny day.
- Moi aussi, mais au soleil.
So one bright and sunny day He packed his horn and went away
Et un jour beau et ensoleillé Il prit son instrument et s'en allait
It were a sunny day, like this one we just had.
C'était une belle journée, tout comme aujourd'hui.
But I saw you go out wearing rain boots and it turned out to be a beautiful sunny day
Pourtant, l'autre jour, tu as mis tes bottes de pluie et il a fait un temps splendide.
That's where the real freedom of the press is. What really made you leave the tobacco smoke, this fine sunny day? Yeah.
- Vive la liberté de la presse!
I met a man from New Orleans one bright and sunny day
J'en ai connu un de La Nouvelle-Orléans par un jour clair et ensoleillé
But on a bright and sunny day like that, man is filled with hope.
Mais par un jour clair et ensoleillé come celui là, l'homme est rempli d'espoirs.
On this clear and sunny day... of autumn, I am happy to enjoy with you a performance of this work of art. Also, it is a great delight to have Mt.
En cette magnifique journée d'automne, nous allons tous ensemble savourer cette œuvre d'art, et partager ce plaisir raffiné, de grand cœur avec celui que nous vénérons infiniment, le mont Asama qui veille sur nous.
Do you remember that wonderful sunny day, in the countryside... when that soldier was rude to me, I can't remember why... - What did you tell him?
Tu te rappelles de cette superbe journée ensoleillée à la campagne... quand ce soldat m'avait rudoyée, je ne me souviens plus pourquoi...
We're back in the broadcasting room on a sunny day in Los Angeles.
Nous sommes de retour au studio de L.A., en ce beau dimanche.
Donna Sofia, whenever I see you it's a sunny day!
Bonjour Donna Sofia. Je vous vois, et le soleil se met à briller.
- What a beautiful sunny day!
Vous parlez d'une journée ensoleillée!
It's a sunny day.
Quelle belle journée.
Well... It's a sunny day.
Il fait si beau.
We've got a good sunny day and very, very minute winds.
Le temps est avec nous.
Pity, the one sunny day in the year...
Profitons des uniques rayons de soleil de l'année.
CLEAR WEATHER SUNNY DAY IN NAHA... it's good luck, and she was finally convinced.
BEAU TEM PS I N NAHA "Ca porte chance", et finalement, j'ai réussi à la convaincre.
CLEAR WEATHER SUNNY DAY IN NAHA ln the middle of things...
BEAU TEM PS I N NAHA En pleine action...
In Moscow, sunny day with rainless weather + 20 to + 23 ° C heat.
Moscou temps ensoleillé, pas de pluie de prévue pour la journée, 20 à 23 degrés de chaleur....
♪ Trotting down the paddock On a bright, sunny day. ♪
Dans son enclos s'en va trotter Par cette belle journée d'été
You may be walking, maybe the first sunny day of spring.
Vous vous baladerez... par un beau jour de printemps.
It's a bright and sunny day.
C'est une journée magnifique.
" tomorrow is a sunny day
" Demain est une journée ensoleillée
And so, on a wonderful sunny day in 1850... I started out my great adventure... and I left Poland for Philadelphia... the city where all the brothers love each other...
Ainsi, par une belle journée ensoleillée de l'an 1850, débuta ma grande aventure, celle qui me fit quitter la Pologne pour Philadelphie, la ville où l'amour fraternel régnait.
- But Floyd, that's my husband, the idiot, he calls me Sunny as in Sunny Day.
Mais Floyd, mon idiot de mari, m'appelle Sunny, Sunny Day.
Some sunny day
Par une journée ensoleillée
Peaceful and sunny day, dark yin and bright yang.
Le ciel est dégagé.
The weather was against us, an average of one sunny day out of three.
Le temps a joué fâcheusement contre nous pour une moyenne d'un beau jour sur trois.
But I know we'll meet again some sunny day. Keep smiling through. Just like you used to do.
Continues de sourire... comme tu en avais l'habitude... parce que je sais que nous nous reverrons... un jour ensoleillé..
It's a fine day, it's cold but sunny.
Belle journée! Froide mais ensoleillée.
But the citizens of the sun, they pay five pesetas — a whole day's pay, enough to feed a family — to fry on the sunny side of the ring... while they watch a few bulls being butchered — a criminal business.
Le salaire d'une journée pour rôtir... en voyant quelques taureaux massacrés. Mais les autres? Un crime!
Sunny all day?
Ensoleillé toute la journée?
24 hours a day it's sunny Nothing but trees... I gotta go.
Je dois y aller.
It's a sunny day.
Journée ensoleillée.
"Fair and sunny all day with gusty winds up to 25 miles an hour."
"Le temps sera ensoleillé avec des vents allant jusqu'à 40 km à l'heure."
" There'll never be a day so sunny It could not happen twice
Et les mettra dans une boîte pour moi? Cela n'arrivera pas deux fois
" There'll never be a day so sunny I know it could not happen twice
Un si beau soleil ne reviendra pas Cela n'arrivera pas deux fois
" There'll never be a day so sunny It could not happen twice
Un si beau soleil ne reviendra pas Cela n'arrivera pas deux fois
It's going to be cloudy and rainy all day, but Sunday is going to be sunny and beautiful, and I think that's the day we should get together and rendezvous.
Le temps va être nuageux et pluvieux toute la journée mais dimanche sera beau et ensoleillé. Nous devrions nous revoir dimanche.
It was sunny just like this on the first day I met you.
C'était ensoleillé comme aujourd'hui quand je t'ai vu la première fois.
# It makes a cloudy day # # Sunny #
Elle rend les jours tristes moins gris.
The next day I'm in sunny Mexico with a blond... living an adventure.
Aujourd'hui, je suis au Mexique, il fait beau, avec une jolie fille... Et j'ai une vie d'aventurier.
Peaceful and sunny day. Dark Yin and bright Yang. Behold the heavens.
Devant les Cieux et les Ténèbres.
she said, "If you want to, you can go out and play, it's sunny outside, and a beautiful day".
elle dit "si tu veux, tu peux sortir et jouer, C'est une belle journée ensoleillée dehors."
'Cause I know we'll meet again some sunny day.
Nous nous reverrons...
But I know we'll meet again some sunny day.
10 ANS PLUS TARD
days 2668
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
day off 18
days remain 20
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
day off 18
days remain 20
days a year 35
days now 26
days and 46
day two 29
days later 66
days a week 26
day before yesterday 18
day in and day out 25
day out 85
day in 57
days now 26
days and 46
day two 29
days later 66
days a week 26
day before yesterday 18
day in and day out 25
day out 85
day in 57
day one 66
day basis 16
day by day 66
day suspension 16
day after tomorrow 77
day or night 97
day and night 151
day three 20
day weekend 17
day after day 123
day basis 16
day by day 66
day suspension 16
day after tomorrow 77
day or night 97
day and night 151
day three 20
day weekend 17
day after day 123