The next generation tradutor Francês
376 parallel translation
Including some for the next generation of Japanese kids because that's the kind of a man Mike was.
Et surtout les Japonais de la génération à venir... parce que Mike était comme ça.
- To the next generation. - Thanks.
- À la future génération!
Well, I guess we'd better think of the next generation.
Pensons à la future génération.
"'So that our memory pa "e'on to the next generations."
Et que passe ainsi la mémoire d'une génération à l'autre.
The seeds are shot out in a hurry to germinate and grow while the soil is still wet so they can bear more seeds to start the next generation.
Les graines sont éjectées... pour qu'elles germent tant que le sol est humide... et qu'elles fabriquent d'autres graines pour la prochaine génération.
He's top dog of the next generation.
C'est le responsable de la nouvelle génération.
They harm the next generation.
Elles nuisent à la génération suivante.
To alter Miros'destiny again, that is something only the next generation's Queen can do.
Pour la modifier, on doit attendre la reine suivante. Et c'était la dernière.
This could be us! The next generation.
On pourrait en avoir un comme ça la prochaine génération!
You have the work papers which notify you of our requirements for the next generation.
Vous avez les papiers qui indiquent nos exigences.
This is done, so they will not have to fight the next generation of Afghans.
Ils font ça pour ne pas avoir à combattre la génération suivante.
I have so much advice to pass on to the next generation. But no one to tell it to.
J'ai tellement de conseils à transmettre à la prochaine génération mais je n'ai personne à qui parler.
I just hope I can give the next generation... what my parents gave me.
J'espère seulement que je pourrai donner aux futures générations ce que mes parents m'ont donné.
The Vortex 6, 000. The next generation in household care appliances.
Le Vortex 6000, la nouvelle génération de l'électroménager.
Last time on "Star Trek : The Next Generation".
Dans le dernier épisode de "Star Trek / La Nouvelle Génération".
Last time on "Star Trek The Next Generation".
Dans l'épisode précédent de "La Nouvelle Génération".
"Tales Of The Riverbank : The Next Generation."
"La revanche des hamsters, le retour"
The Next Generation ".
La Nouvelle Génération ".
Ah, yes. It's a lot like Star Trek : The Next Generation.
C'est comme la nouvelle série de Star Trek.
Last time on "Star Trek : The Next Generation".
Résumé du dernier épisode.
Last time on Star Trek : The Next Generation...
Résumé de la première partie.
Yes, but I've been told by reliable sources that only you have the next generation of technology to do this kind of work.
Oui, mais je tiens de source sûre que vous étes les seuls á avoir la technologie nécessaire pour ce travail.
Besides, we're way beyond the next generation here.
D'ailleurs, nous sommes bien au-delá de la prochaine génération..
The next generation of barbarians are waiting to take over.
La jeune génération de barbares veut prendre le pouvoir.
Melt into each other until they're born into the next generation of Minbari.
Elles se fondront ensemble pour renaître à la prochaine génération.
The next generation does the same.
La génération suivante fait la même chose.
- The next generation in jet engine design..... capable of doubling speeds using half the fuel.
- La prochaine génération de moteur à réaction capable d'aller 2 fois plus vite avec 2 fois moins de carburant.
( Aldohn ) Gentlemen, meet the next generation of your existence.
Messieurs... voici la nouvelle génération de votre existence.
Damn, "Dragnet ; The Next Generation."
Incroyable "La rafle, nouvelle génération".
They will be reborn into the next generation of Minbari perhaps even as Warrior caste.
Ils renaîtront dans la prochaine génération des Minbaris... ou peut-être même dans la caste des Guerriers.
"What's a grizzled old muckety-muck have to say to the next generation of sawbones?"
"Qu'est-ce qu'un vieux schnock arrogant va pouvoir raconter aux nouveaux toubibs?"
- Both providing eggs for the next generation.
- Et grâce à elles, d'autres œufs. - Quelques-uns.
You have a responsibility to your people to pass on your genes to the next generation.
Ta responsabilité est de transmettre tes gènes à la génération suivante.
That just maybe the countless dinosaurs and other strange animals in stasis outside in the ark were probably used in experiments for creating the life forms that would carry on the next generation.
Tous ces dinosaures et autres étranges animaux en stase dans l'arche ont certainement été utilisés au cours d'expériences en vue de créer les formes de vie constituant aujourd'hui la nouvelle génération.
I want the two of you to create new life forms for the next generation using Noah.
Je veux que vous deux créiez une nouvelle forme de vie pour les générations future, en utilisant noé.
In the sea, as on land, It's eat or be eaten adapt and survive, and pass on your genes to the next generation.
En mer comme sur terre, Il s'agit de manger ou d'être mangé, de s'adapter et de survivre, de transmettre ses gènes à la génération suivante.
A flurry of weekend diplomacy appeared to have fanned tensions... between the nuclear neighbors... now in their worst confrontation for almost three decades. The next generation of super weapons... to protect the prosperity of Europe... that plans to match the military might of the USA.
Le chef des forces armees a declare que les militaires... faisaient tous les efforts possibles... pour s'assurer que le chaos ne se propage pas- -la prochaine generation de super armes... pour proteger la prosperite de l'Europe... qui a l'intention d'etre a la hauteur de la puissance militaire U.S.
Check out Giles, the next generation.
Voilà la nouvelle génération.
These powers are gifts. Gifts that were given to us to protect and, ultimately, to pass on to the next generation.
Nous avons hérité de ces pouvoirs pour nous protéger et les transmettre aux générations futures.
The preternatural of one generation becomes the natural of the next.
Le préternaturel devient le naturel, avec le temps.
It's an inherited genetic disease, Mrs. Ewing. It's passed from one generation to the next.
Gentil de la part du témoin de revenir à temps.
It's traditions are handed down from one youthful generation to the next.
Ses traditions sont transmises d'une génération à l'autre.
Come and see the next generation in action.
Venez voir la nouvelle génération au travail.
One generation passing on the responsibilities of life to the next.
Une génération succède à l'ancienne et reprend ses responsabilités.
Our... Main objective next year is to... Try to get some of the younger generation involved in the league.
Notre... objectif principal l'année prochaine, ce sera de faire en sorte que la nouvelle génération s'implique dans la ligue.
Our generation wants to take revenge. Maybe the next one won't.
Si je suis la seule à échapper à ce massacre, je chercherai à me venger aussi.
The next batch of Janus Judges are not going to be the puppets that you want!
Les Juges "Janus" de cette génération ne seront pas vos marionnettes!
Love, conscience, compassion they're attributes that mankind has developed over centuries ; values that have passed from one generation to the next, taught by parents to their children.
L'amour, la conscience, la compassion... ce sont des attributs développés au cours des siècles, des valeurs transmises de génération en génération, enseignées par des parents à leurs enfants.
Next week on Crime Scene, we're going to bring you face to face with the evil few, that forever poisoned the Love Generation.
Le pouvoir du serpent qui vit à l'échelle de l'infini...
A warning embedded in the thoughts of each generation... and passed on to the next.
Une mise en garde ensevelie dans la pensée des générations qui l'ont passée à la suivante.
I mean, one day I'm a member of the Y generation with average hair and a thing for caffeinated beverages, and the next, I am a witch.
Un jour, je fais partie de notre belle jeunesse, avec des cheveux normaux et un penchant pour le café, et le lendemain, je suis une sorcière.
the next time i see you 21
the next one 38
the next thing i knew 36
the next time 57
the next thing i know 74
the next thing you know 70
the next morning 240
the next day 403
the next 224
the next night 37
the next one 38
the next thing i knew 36
the next time 57
the next thing i know 74
the next thing you know 70
the next morning 240
the next day 403
the next 224
the next night 37
the next minute 32
the next thing 17
generation 22
generations 45
the night of the murder 53
the new yorker 37
the new york times 60
the notebook 36
the night of the fire 17
the night is young 64
the next thing 17
generation 22
generations 45
the night of the murder 53
the new yorker 37
the new york times 60
the notebook 36
the night of the fire 17
the night is young 64