Thinkin tradutor Francês
1,703 parallel translation
Why didn't I think of thinkin'of that?
Pourquoi n'y avais-je pas pensé?
Can I talk about the ending? I was thinkin'about changing the ending.
Et en 18 jours, elle en ferait un max.
It will be beautiful if these four characters are exactly the same person in different stages of his or their lives. We're thinkin'about
Ce serait magnifique si ces quatre personnages étaient la même personne, à des stades différents de sa vie, de leur vie.
I'm lookin'around this place, and I'm thinkin'this might be a good place to start.
En regardant ce resto, je me dis que ce serait bien pour commencer.
I was thinkin'about stuff.
J'etais ailleurs.
Three guesses on what that boy's thinkin'with.
Facile de deviner ce qu'il cherche.
I'm thinkin'less.
Même moins.
I was thinkin'the same thing.
C'est ce que je me disais.
It's pretty much all I got left, so I'm thinkin'not.
C'est tout ce qu'il me reste, alors, je ne crois pas.
Thinkin'about pulling'a Linda Blair, ridin'my bike on the ceiling or somethin'.
Je pensais me la péter un peu et me la jouer moto au plafond.
I know what you're thinkin'.
Je devine tes pensées.
I'm thinkin'of quitting'. What?
- Je vais arrêter.
I was thinkin'about havin'Broderick take a look at my nose.
J'ai envie qu'il retouche mon nez.
When I try to speed things up in bed, I'm not thinkin'of Connie, I'm thinkin'of Phoebe.
Parce que quand on fait l'amour, c'est à Phoebe que je pense.
You're thinkin'of the Mob in the movies.
C'est pas comme au ciné.
Yeah, can't stop thinkin'about it.
Ouais je n'arrête pas d'y penser.
If your feelings were hurt, and you were still thinkin about it this morning, that's bad.
Si je t'ai blessé et que tu y penses toujours, c'est mauvais.
You know, I was thinkin'...
- Je me disais...
You're thinkin','My lucky day. The window's not locked.'
En pensant. "C'est mon jour de chance, la fenêtre n'est pas fermée."
I've been thinkin'.
J'ai réfléchi!
I gotta start thinkin'about my future.
Je dois penser à mon avenir.
I'm thinkin'they got history.
Il y a eu quelque chose entre eux.
I knew you were gonna say that. I guess I'm just thinkin'out loud. I'm gonna go run a few simulations.
Je vais faire quelques simulations. Allez-y...
I've been thinkin'.
J'ai bien réfléchi.
What you thinkin'?
A quoi tu penses?
Listen. I know whatcha thinkin'.
Ecoute, je sais ce que tu penses.
Look, I've been thinkin'a lot about what you said about shared responsibility.
J'ai longuement réfléchi à ce que tu m'as dit.
So while you're thinkin'of it, you take this big pause where you look all intense. You know, like this.
Pendant qu'on cherche, on fait une longue pause en prenant un air très inspiré.
You're not thinkin
Tu réfléchis pas.
You're too busy being a smart aleck to be thinkin'.
Tu cherches trop à faire le malin pour réfléchir.
I can't have people comin'in here lokin'for a good time, seein'you and thinkin',
Le client qui vient ici se détendre va se dire en te voyant :
Now, Carl never invites me over, so I'm thinkin to myself, why now?
Comme il m'invite jamais, je me dis : "Pourquoi maintenant?"
- Anyone thinking'what I'm thinkin'?
- Tout le monde pense la même chose que moi?
Of course, along the way... you stop thinkin about being tough and all that.
Mais en cours de route, on oublie l'idée de devenir un dur.
Well, we've been... we've been, um, thinkin'...
Et bien, nous avons nous avons réfléchi.
- ( Joe ) Uh-huh. What were you thinkin'?
A quoi tu penses?
Looking at this picture, I know you might be thinkin':
En me voyantlà, vous pourriez penser :
I can't stop thinkin about it, you know.
N'importe qui peut tomber dessus. J'arrête pas d'y penser.
As a matter of fact, I'm thinkin of makin'Doris the comptroller.
D'ailleurs, je pense nommer Doris chef-comptable
I've been thinkin'a lot about that.
J'ai été thinkin beaucoup à ce sujet.
Thinkin'back to your tour days with the Dead, Rabbit?
- Thinkin de nouveau à vos jours d'excursion avec les morts, lapin ]
I'm thinkin'we need as much police as we can get.
Je suis thinkin que nous avons besoin autant police que nous pouvons obtenir.
I was thinkin'about makin'a move on her myself... but, you know, I can get another broad.
Elle est ici depuis deux jours... et t'as déjà les mains sur elle. Je pensais moi aussi lui faire des avances, mais je peux en trouver une autre.
We were thinkin'maybe that anchor could've come from one of these houses around here.
Cette ancre vient peut-être d'une des maisons du voisinage.
Don't tell me you're... thinkin'of whippin'your dick out... at this fine piece of woman, are you?
Me dis pas que... tu penses à sortir ta bite et la montrer... à ce beau bout de femme, n'est-ce pas?
You know what? That was my thinkin'.
C'est bien ce que je pensais.
I can't stop thinkin about those girls.
J'arrête pas de penser à ces filles
- I bet I know what you're thinkin'. - I bet you don't.
- Je sais à quoi tu penses.
I'm thinkin'torture.
Je pense à la torture.
That's what I'm thinkin'.
C'est ce que je me dis.
Well, I was just thinkin'.
Je pensais juste... à la fois où on se baladait au bord d'un ruisseau.
thinking 451
thinking of you 30
thinking about you 18
thinking about it 70
think 1581
thinks 21
think positive 41
think about it 2390
think fast 106
think it over 186
thinking of you 30
thinking about you 18
thinking about it 70
think 1581
thinks 21
think positive 41
think about it 2390
think fast 106
think it over 186
think about this 117
think about that 140
think it through 42
think nothing of it 57
think carefully 51
think about what i said 29
think of me 47
think about what 40
think of something 72
think about something else 16
think about that 140
think it through 42
think nothing of it 57
think carefully 51
think about what i said 29
think of me 47
think about what 40
think of something 72
think about something else 16