English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ T ] / Three days later

Three days later tradutor Francês

283 parallel translation
- Yes, and then I will come two or three days later.
- Oui, et puis moi j'arriverai 2 ou 3 jours après.
"leaving Frenchy with the care of her four-month-old baby. " She didn't come back until three days later, and by that time " Frenchy used everything in the house for didies down to his last sock.
Elle n'est revenue que trois jours plus tard, et Frenchy à ce stade-là... avait tout utilisé dans la maison comme couches, jusqu'à sa dernière chaussette.
Three days later they glided in to Rio deJaneiro'Brazil... then down to the Argentine'Buenos Aires... and out across the pampas.
Trois jours plus tard, ils arrivèrent à Rio de Janeiro, au Brésil. Puis en Argentine, à Buenos Aires. Et à travers la pampa.
But three days later... two of the mightiest warships of the British navy - "Prince of Wales" and "Repulse" - fully alert, dared to venture within striking range... of enemy land-based bomber and torpedo planes.
Mais trois jours plus tard, deux des navires les plus puissants de la flotte britannique le "Prince de Galles" et le "HMS Repulse" - osaient affronter les bombardiers et les avions lance-torpilles de l'ennemi.
They were married three days later.
Ils se sont mariés trois jours plus tard.
And three days later we'll be on our way again.
Dans 3 jours, on reviendra.
Three days later... it was the seventh of May... we were married.
3 jours après, le 7 mai, nous étions mariés.
Three days later... the clouds got out of the sky and into my brain.
Trois jours plus tard, c'est mon esprit que les nuages vinrent assombrir.
THREE DAYS LATER, THEY GET A LAWYER, AND YOU CAN'T GET A WORD OUT OF THEM WITHOUT A 10-TON TRUCK AND A BENCH WARRANT.
Trois jours après, ils ont un avocat et on peut rien en tirer.
Then, three days later- - today- - I was called to testify.
Et aujourd'hui, j'ai été appelé à témoigner.
About three days later she was good and ready.
Trois jours plus tard, elle était bien disposée.
Three days later, on July 20... while Rommel still lay unconscious in a hospital in France...
Trois jours plus tard, tandis que Rommel était inconscient dans un hôpital de France,
Three days later, I came before the liberators.
Trois jours après, je me suis présentée aux libérateurs.
Three days later, we were married in Connecticut.
Trois jours plus tard, on se mariait dans le Connecticut.
And three days later you'll be home.
Et dans 3 jours, tu seras chez toi.
I went back to Milan three days later.
Je revins à Milan 3 jours plus tard.
Well, how do you explain the fact that three days later,
D'accord, comment expliquez vous alors Le fait que trois jours plus tard,
Three days later at 10 : 15 on a Tuesday morning...
" "Académie d'Echecs et de Dames" " Trois jours plus tard à 10 heures 15 un mardi matin...
Three days later he joined them.
Trois jours plus tard, il les rejoignait.
Three days later, they were still sending them in.
Trois jours plus tard, ils en envoyaient toujours.
Three days later you returned, saying they'd pronounced you cured.
Trois jours plus tard, toi, tu reviens. Les toubibs t'auraient déclaré guéri!
- Three days later... no, two.
- Quand? Trois jours plus tard... non, deux.
Kingo died some two days later And three days later...
Kingo mourut deux jours plus tard et trois jours après...
Consequently, three days later, during formal session at the Castle, His Lordship took occasion to laud our hon.
Par conséquent, trois jours plus tard, durant une session formelle au Château, le seigneur saisit l'occasion de féliciter notre Honorable Héritier Bennosuke
Three days later, he gave a grand concert on the new organ of Our Lady's Church in Dresden, in the presence of many members of the Court Chapel, artists, and other persons, who heard him with admiration.
Trois jours après il donna à Dresde sur le nouvel orgue de l'église Notre-Dame un grand concert en présence du comte et d'autres gens de qualité et de nombreux membres de la chapelle de la cour, d'artistes et d'autres personnes, lesquels l'écoutèrent avec une admiration particulière.
Yeah, three days later.
Oui, trois jours plus tard.
And he and his wife took off for moscow. Three days later, the third department arrested polakov,
Mais là-bas, le K.G.B. l'arrêta avec toute sa famille.
She died three days later.
Et 3 jours après, elle était morte.
Three days later.
Trois jours plus tard.
Three days later, they found the accountant, his wife and kid, they were all naked and tied up in the house. Hands and feet tied up with rope, all the hair on their bodies shaved off.
Trois jours après, on a retrouvé le comptable, sa femme et son gamin, nus et ligotés dans leur maison, pieds et poings liés, et plus un poil nulle part.
Three days later, the service was held without him, and the troops who'd gathered in Kure left withoutseeing action.
Trois jours plus tard, la cérémonie se tenait sans lui, et les hommes qui s'étaient rassemblés à Kure, partirent sans voir d'affrontements.
He had a stroke on Monday evening and died three days later.
Il a eu une attaque lundi soir et est mort trois jours plus tard.
THREE DAYS LATER
Trois jours plus tard
Fifty-three days later, the three surviving Arab terrorists were released from a Munich jail in exchange for 1 7 passengers on a German airliner hijacked by members of the Black September organization.
53 jours plus tard, les 3 survivants terroristes arabes furent relâchés de prison à Munich en échange de 17 passagers d'un avion allemand détourné par l'organisation Septembre Noir.
How can an illiterate man go up on a mountain and come down three days later, blazing with poetry?
Comment un homme illettré peut-il se cacher dans la montagne et revenir imprégné de poésie?
The relatives were allowed to see the bodies only three days later.
ils ont permi cela seulement deux jours plus tard.
Three days later the hero died of the plague in front of the freed citadel.
"Trois jours plus tard, le héro meurt de la peste devant la cité libérée."
Three days later, it was pinned up in Van Hoyten's room.
Trois jours plus tard, elle était au mur de la chambre de Van Hoyten.
And then, disregarding the holy laws of earth and heaven, you perpetrated a great crime and left Burgos three days later, abandoning me, fleeing me, and leaving me prey to remorse and tears, as punishment perhaps,
Et puis, manquant aux droits sacrés de la terre et du ciel, par un crime monstrueux après trois jours tu quittes Burgos. Tu m'abandonnes, tu me fuis et me laisses en proie aux remords et aux larmes, pour me punir sans doute, de t'avoir tant aimé!
He will be put to death. But three days later, He will be raised to life.
II sera mis à mort, mais trois jours après, iI reviendra à la vie.
Three days later, you seduced my wife at a fund-raiser to blackmail me into helping you.
Trois jours plus tard, vous rencontrez ma femme et la séduisez. Vous espérez que je vous aiderai...
I'll meet you three days later
Vous êtes si déterminé, j'accepte. Dans 3 jours au Mont des Arbres morts.
So three days later, I shipped out... with some able-bodied seamen on a cargo ship to the mainland.
Trois jours plus tard, j'ai rejoint le continent à bord d'un cargo.
Three days later, he sighted a wreck in the same area.
Trois jours plus tard, il a repéré une épave dans la même zone.
They look dead, but three days later, they're as good as new.
Trois jours après, ils sont comme neufs.
Remember, we'll be married in three days'time. See you later, darling.
Souviens-toi que nous nous marions dans trois jours, mon amour.
" no later than three days before the said exhibition... namely, June 12 of above-dated year.
"trois jours avant le combat, " autrement dit, le 12 juin. "
But three years later, the mighty leader of the Chiricahua Apaches grew ill and came to the end of his days.
Trois ans plus tard, Cochise tombait malade et mourait.
And later I'll take three days off.
Et aprcs je prendrai trois petits jours de congé.
Three days later he died.
Il est mort trois jours après.
Three days later on August 9th... another B-29 appeared in the sky above Nagasaki.
Le 9 août, un autre B29 s'éleva dans le ciel de Nagasaki...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]