English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ V ] / Very badly

Very badly tradutor Francês

550 parallel translation
All this will finish badly, very badly...
Tout ça finira mal, très mal.
Look here, Doctor, I need money very badly.
J'ai vraiment besoin d'argent.
I suppose I showed up very badly.
- Ce n'était pas à mon avantage.
He's very badly cut.
Il est blessé.
Yes, but very badly, I'm afraid.
- Oui, mais très mal, j'en ai bien peur.
Is she very badly hurt?
C'est grave?
Very badly prepared, the woman can't cook at all!
C'est mal préparé. Elle ne sait pas cuisiner du tout.
I need the money very badly.
J'en ai un réel besoin.
You see, I use my eyes when it comes to something I want very badly.
J'utilise mes yeux quand je veux vraiment quelque chose.
Mr. Engle needs $ 3,000 very badly. In fact, desperately.
M. Engle a besoin de 3 000 dollars, c "est très important... c" est même vital.
Eh, I'm afraid Mr. Ross will say I played this very badly.
Je crains que M. Ross dise que j'ai très mal joué.
Very badly, Julia.
Très mal, Julia.
She's unhappy because she wants a little boy very badly.
Elle est triste parce qu'elle veut un petit garçon de tout son cœur.
So I'm very badly off, you see.
Je n'ai donc pas grand-chose, tu vois.
I'm sorry to delay you, but there's something you need very badly.
Désolé de vous retarder, mais vous avez besoin de quelque chose.
I need your help very badly.
J'ai besoin de votre aide.
That man is very badly wounded, Harry.
Le type est salement blessé.
I think Mr. Beragon acted badly. Very badly indeed. Good night, Mrs. Beragon.
M. Beragon a mal agi, très mal agi.
You always behaved very badly... and I'm grieved to see that your sojourn in the other world... hasn't improved you in the least.
Tu as été odieuse. Et ton séjour là-bas... n'a rien changé.
- You know, I behaved very badly at your party.
Non? J'ai mal agi.
He was very badly slashed.
Il a été gravement tailladé.
I need your help very badly.
J'ai vraiment besoin de vous.
She wants you very badly, doesn't she?
Elle tient vraiment à toi, pas vrai?
I told your wife this afternoon that... you'd been very badly beaten by a violent patient.
J'ai dit à votre femme qu'un patient vous avait violemment agressé.
I behaved very badly yesterday.
Je me suis très mal comporté hier.
Julia, Mr. ghenoccio, I'm afraid I behaved very badly last night,
Julia, M. Ghenoccio, je me suis mal comporté, hier soir.
Very badly.
Très mal.
I think he behaved very badly but after all, recriminations won't help.
Il s'est mal comporté, mais à quoi bon se lamenter?
The last execution of a duke in this country was very badly bungled.
Le dernier duc exécuté dans ce pays fut tristement saboté...
Honey, you treat me very badly.
Chéri, tu me traites très mal.
I behaved very badly.
Je me suis très mal comportée.
There're a few of them or they'd be rushing us. They're very badly armed too.
Ils sont très peu... et mal armés.
I need someone to talk to very badly.
J'ai besoin de parler à quelqu'un.
The boys are very badly trained in baseball.
Les petits sont très mauvais au baseball.
The professor needs it very badly.
Le professeur en a vraiment besoin.
Yes, I want Mitch very badly.
Oui, j'ai envie de Mitch, très fort!
Yes, I know, but I need a day's work very badly.
Je sais. Mais j'ai vraiment besoin de travailler.
Now, we need water here. Very badly.
L'eau est cruciale ici.
He gave me hope and courage once, when I needed it very badly.
Il m'a donné de l'espoir et du courage au bon moment.
- Very badly.
- Très mal.
Without the boy it would have ended very badly.
Sans ce garçon, ça se serait mal passé.
very badly.
vraiment beaucoup.
Well, since you wanna talk so very badly, I guess I'm not gonna have much trouble getting you to talk into this machine.
Vous semblez pressés - de parler là-dedans.
You must forgive me, baby, for talking so much, but I am... I'm very moved to see you badly wounded.
Pardonne-moi de parler autant, mais je suis bouleversé de te voir gravement blessé.
Things are going badly, very badly :
Mais de quoi s'agit-il? - Ça ne va pas du tout :
And a very neat trick it was to divert suspicion from yourself but it struck me as odd that the man who murdered both Musgraves with such a sure hand should have missed so badly in your case unless of course, um, you yourself were the murderer.
Excellente diversion pour vous blanchir. Mais ça m'a étonné que l'auteur de deux meurtres parfaits ait été aussi maladroit dans votre cas. À moins, bien sûr, que vous ne fussiez l'assassin.
Do come and stop Clag. He's behaving very badly, really.
Essayez de calmer Clag.
Dimitrios behaved very badly to us all.
Dimitrios s'est très mal comporté envers nous.
- Yes? - We have done very badly.
On a trop dépensé.
- Very badly.
Oui, trop...
- Very badly done!
- Je ne vous félicite pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]