Whatever i say tradutor Francês
1,126 parallel translation
Whatever I say, just go along with it, okay?
Quoi que je dise, sois d'accord.
Whatever I say, you won't believe me, right?
Quoi que je te dise, tu ne me croiras pas.
Please, everybody, whatever I say, just go along.
S'il vous plaît, quoi que je dise, jouez le jeu.
You'll do whatever I say?
Vous ferez tout ce que je voudrai?
I know what I say and whatever I say I see.
Je dis ce que je vois et j'ai conscience de ce que je dis.
They'll do whatever I say.
Ils feront ce que je leur dirai.
So whatever I say, just smile and nod.
Alors quoi que je dise, souris et hoche la tête.
And he will wish to do whatever I say.
Et il souhaite toujours faire tout ce que je lui demande.
And I still say... anyone in his right mind must believe in Nietzsche : Do whatever gives you pleasure.
Je persiste à dire qu'un homme de raison ne croit qu'en Nietzsche, et fait ce qui lui plaît.
I'll do whatever you say. What do you want me to do? Wish us well?
Eh bien, Mme Reed, je ferai tout ce que vous voudrez.
I'm sorry you don't understand that. Well, whatever you say.
- Désolé que tu ne le croies pas.
I don't know What it's about, but whatever it is, right after that, What do you say you and I go up to Sky crest for a couple of days?
J'ignore pourquoi mais après, si tu veux, nous pourrions passer quelques jours à Sky Crest.
Whatever you say, Sarge, but I oughta tell you Judge Paxton's got a $ 10,000 price tag on His Highness's head.
Comme tu veux, sergent, mais je te signale que le juge Paxton offre 10 000 dollars pour la tête de son altesse.
I'll say whatever I like, you asshole!
Je dirai ce que je veux, connard!
Salt, I've got a story that was due day before yesterday, so whatever you've got to say, make it snappy.
Salt, j'ai une histoire à rendre pour avant-hier, alors ne tournez pas autour du pot.
Say whatever you want. All I care about is vindicating my father's death.
Je veux juste expliquer la mort de mon père.
Well, let's just say that it pleases me to serve our leader with whatever minor talents I possess.
Disons que je me réjouis de servir notre chef... avec toutes mes compétences.
All I can say is that... There is no evidence, whatever that anyone has ever been directly harmed... by the kind of manifestation we're talking about.
Tout ce que je peux dire, c'est qu'il n'y a pas la moindre preuve que quelqu'un ait été blessé par le genre de manifestation dont nous parlons.
Whatever you say. I'm sorry about the...
Comme vous voulez.
Just say it and I can make whatever you like.
Dis-le et je fais ce que tu veux.
I'll think whatever you say, sir.
Je pense ce que vous dites, monsieur.
Whatever you say, I've decided.
Et puis, je m'en fous de ce que tu dis, ma décision est déjà prise.
- My parents say I can do whatever I want.
Mes parents ont dits que c'était à moi de prendre la décision.
And I say that's good or that's bad or that's shit or whatever.
Et je dis si c'est bon ou mauvais, ou c'est de la merde, selon le cas.
Come on now, I'd say that four brains plus whatever Cliffy has are better than one.
Moi, je dis que quatre cerveaux, plus un Cliffy, valent mieux qu'un seul cerveau.
Whatever it is, I'll say this :
Quoi que ce soit, je dirai ceci :
Or should I say, Mr. Downing, or whatever your name is.
Ou dois-je dire M. Downing, ou quel que soit votre nom.
You know, I always say that whatever time a man's got, spending'it with good food, good friends, good music... and good conversation... why, a man can't die no ways but happy. Yeah.
Oui.
I'll do whatever you say, man.
Je ferai tout ce que vous voulez.
I do whatever they say.
Je fais... tout ce qu'ils disent.
Whatever did you say? - I said no.
Qu'as-tu répondu?
I'll do whatever you say.
Je suis à ton écoute. Je ferai tout ce que tu veux.
I will do whatever you say.
Je ferais ce que vous me demanderez.
You know, sometimes when I get tired I just start talking. I say whatever comes into my brain.
Parfois quand je suis fatigué, je parle et je dis ce qui me passe par la tête.
Whatever you say I believe it, whether it's the truth or not.
Quoi que tu dises, je te crois, que ce soit vrai ou faux.
Man, I am not just like you, whatever you say.
- Je ne suis pas comme toi.
I'd never be a model, whatever they say.
J'ai toujours refusé d'être mannequin.
Yeah, well, I'll say whatever you want me to, don't I?
Moi, je dis tout ce que tu veux.
I can't prove them... but they mean a lot to millions of people, whatever you say.
Je ne peux rien prouver!
I'll do whatever you say.
Je ferai ce que vous voudrez.
It's hard to say at this stage if it's that new Phoenix engine, or Jeff Stone's years of experience on the professional circuit, but whatever it is, I tell you, it's adding up to a very impressive showing.
Il est difficile de dire si c'est le moteur Phénix ou l'expérience de Stone en tant que pilote, mais cela donne une performance impressionnante.
I know that whatever you say carries at least a grain of truth if only because you are capable of expressing it.
Tu sais que chaque chose que tu viens de dire contient ne serait-ce qu'une bribe de vérité. Justement parce que tu es capable de l'énoncer.
I didn't want to make it an announcement to him, even though I didn't realise the kind of neurotic idiot he was that had this dependency on anything. Whatever. It's not even about heroin, per say.
Je ne voulais pas en faire une histoire, même si je ne mesurais pas quel idiot névrosé il était, ni sa dépendance en tout, pas simplement l'héroïne.
I'll do it, buddy. Whatever you say.
Tout ce que tu veux.
You know, I think you should call yourself a casting director. Okay, whatever you wanna say... Because, see, casting directors, you can talk to them all day long.
Vous devriez devenir directeur de casting pour pouvoir leur parler toute la journée.
Say, Lieutenant, whatever you wanna do about Joe, I couldn't care less.
Faites ce que vous voulez de lui, je m'en fiche.
I said shut up. Whatever you say...
J'ai dit la ferme.
He won't listen to me. I can say whatever I want but...
Il ne m'écoute plus, je peux lui dire ce que je veux.
'Cause I know whatever you say she'll believe.
Je sais que vous, elle vous croira.
Well, whatever they've got to say, I don't wanna hear it.
Eux, ils ne m'interessent pas vraiment.
Wait, I just want to say, before we look, whatever happens, I had a good time tonight.
Attends. Je voulais juste te dire... Quel que soit le résultat, j'ai passé une bonne soirée.
whatever it takes 474
whatever it is 1472
whatever i do 39
whatever it's called 22
whatever it was 308
whatever it took 16
whatever it costs 21
whatever it may be 21
whatever i did 42
whatever i want 34
whatever it is 1472
whatever i do 39
whatever it's called 22
whatever it was 308
whatever it took 16
whatever it costs 21
whatever it may be 21
whatever i did 42
whatever i want 34
whatever i can do to help 28
whatever i can do 19
whatever is going on 17
i say yes 41
i say 2187
i say go for it 17
i say no 61
i say to you 25
i say it 18
i say to myself 19
whatever i can do 19
whatever is going on 17
i say yes 41
i say 2187
i say go for it 17
i say no 61
i say to you 25
i say it 18
i say to myself 19
i say this 19
i say a lot of things 16
i says 53
i say again 124
i say that 23
i say so 31
sayonara 114
say hello to my little friend 37
say my name 79
saying 381
i say a lot of things 16
i says 53
i say again 124
i say that 23
i say so 31
sayonara 114
say hello to my little friend 37
say my name 79
saying 381
says 221
sayid 267
sayuri 58
say cheese 102
say it louder 17
say hi 185
say something 1124
say it like you mean it 26
say what now 22
say it ain't so 28
sayid 267
sayuri 58
say cheese 102
say it louder 17
say hi 185
say something 1124
say it like you mean it 26
say what now 22
say it ain't so 28
say your prayers 56
say it again 435
say it out loud 26
say what 525
say something nice 28
says who 419
say your name 29
say something to me 20
say hello 271
say goodbye 109
say it again 435
say it out loud 26
say what 525
say something nice 28
says who 419
say your name 29
say something to me 20
say hello 271
say goodbye 109