You go first tradutor Francês
3,146 parallel translation
Please, you go first.
S'il te plaît, vous d'abord.
You go first.
Commence, toi.
Nicky, you go first.
Nicky a toi.
You go first.
- Tu y vas en premier.
You go first. In all future conversations, you go first.
Pour toutes nos prochaines conversations, tu commences.
Sure, you go first.
Bien sûr. Vas-y en premier.
How'bout y-you go first, and I'll leave in like ten minutes?
Toi d'abord, j'arrive dans dix minutes.
You go first.
Tu commences.
You go first.
Toi d'abord.
You go first. Just don't use all the hot water.
Toi le premier, mais laisse-moi de l'eau chaude.
Go on, you go first.
Vas-y, tu passes première.
- You go first.
- Toi d'abord.
You were always the first dad on the block to go out and buy a Christmas tree.
Tu étais toujours le premier père du quartier pour sortir acheter un sapin de Noël.
- So do you want to go home and slit our wrists now or get drunk first?
- Alors, veux-tu rentrer à la maison et te couper les veines maintenant ou te saouler d'abord?
At first you think they go snorting cocaine, later learn that there are many reasons, such as food scraps between their teeth, indisposition.
Quand t'es jeune, tu crois que c'est pour la coke. Après tu découvres d'autres raisons. Un truc entre les dents, les règles...
First, you're going to tell me, how did the deal go?
Parle-moi d'abord du contrat.
Go on, practice on me. What's the first thing you want out of a job?
Je te fais répéter.
I was gonna tell you about the food. But first I had to make sure that when this supply ran low, who I could trust and who would go bad.
J'allais vous dire, pour la nourriture, mais avant que les provisions commencent à manquer, je voulais savoir sur qui je pouvais compter.
You will go down in history as my first love.
Tu resteras mon premier amour.
First of all, I didn't go looking for you.
D'abord, je ne t'ai pas cherché.
You guys are usually the first ones in here, let's go.
D'habitude, c'est vous les premiers, allons-y.
Do you wanna go to the hotel first, get situated?
Vous vous installez d'abord à l'hôtel?
Shawn, you're up first. Lou, let's go.
Allez, Lou, on y va.
Why did you let me go first?
Pourquoi tu m'as laissé commencer?
- No, you can go first.
- Non, toi d'abord.
- Manny, go first! No, Jay, you go first.
- Toi, vas-y!
We were both banned, but I was banned first, so you have to go.
On nous a interdit d'y retourner, moi la première, donc tu iras toi.
Now you owe me half! You owe me for every step I take without a horse, every hour I go without water and you also owe me for not shooting your sorry ass the first time I saw you!
La moitié me revient parce que je n'ai plus de cheval, plus d'eau et parce que je t'ai pas buté dès que t'ai vu!
First, they fire Dave Morrison, so who do you think they're going to let go next?
D'abord, ils ont viré Dave Morrison, alors qui crois-tu qu'ils vont laisser partir ensuite?
You'll have to go through this old bastard first!
Faudra déjà descendre ce vieux salopard!
I'll tell you after my first day, But I must go.
Je te le dirai après ma première journée, mais je dois y aller.
But first, you need to go over your homework.
Tu as des devoirs.
Tom! You made us go there in the first place!
C'est toi qui as voulu y aller!
Do you know what this means? You can go back in time, watch me be born, and be the first person to hold me. Yes.
Ça vous parle?
We speak to Baxter first, or you can go to hell...
On parle à Baxter d'abord, ou tu peux aller en enfer... Ma puce.
You know, not many people can actually say they have a picture of the exact moment they met someone for the first time, so there you go...
- ( rire ) - tu sais, peu de gens peuvent dire qu'ils ont une photo du moment exact où ils rencontrent quelqu'un pour la première fois, donc on y est...
If it's not there in the first place, where do you go to get it?
Si on ne l'a pas, où peut-on la trouver?
First, you let my friends go.
Laissez mes amis tranquille.
Except I wanna go back to the first one,'cause you didn't answer it quite the way I thought you were...
Sauf que je veux revenir à la première question, parce que tu n'y as pas répondu de la façon que je pensais que tu allais...
I know this is the first time you've ever been away from me, but don't go crazy.
Je sais que c'est la première fois que tu seras loin de moi, mais tâche de ne pas faire le fou-fou.
Right, well, while you two decide who gets first go on each other's cocks, I'm getting ready and getting out there.
Bon, pendant que vous décidez lequel des deux ira en premier sur la bite de l'autre, je vais me préparer pour sortir.
Heads it is, you're first, let's go.
C'est face vous en premier, allons-y.
You're afraid of what I do because I help people with their problems, but I can't do it unless they admit that they have problems in the first place, and that's just somewhere you won't go!
Vous avez peur de ce que je fais. J'aide les gens qui ont des problèmes, mais ils doivent commencer par admettre qu'ils en ont. Et ça, vous refusez de le faire!
The Colonel's not going to force you to go, but if you don't, chances are he'll put you off the ship at the first opportunity.
Le colonel ne t'obligera pas à partir, mais si tu ne le fais pas, il te fera probablement débarquer lorsque l'occasion se présentera.
You can have first go.
Vous pouvez passer en premier.
- Oh, Raj, Sammy wants you to go on your first road trip.
- Oh, Raj, Sammy veut que tu fasses ton premier voyage.
Go that way down first. You'll see signs in about five blocks.
- Descendez, vous tomberez sur des panneaux.
You can't see it from the street, you have to go in first.
Mais fais attention, la terrasse, tu la vois pas quand t'es dans la rue, tu dois entrer.
What was the first thing to go through your mind when you saw the...
Quelle a été la première chose qui vous a traversé l'esprit que vous avez vu...
But first thing We thought it would be fun, for you and for me shameful. I go out on the lawn, of playing with the robot.
Avant cela, pour s'amuser ou me ridiculiser, je vais me joindre à eux et jouer avec le robot.
But first thing We thought it would be fun, for you and for me shameful. I go out on the lawn, of playing with the robot.
Avant cela, pour s'amuser ou me ridiculiser, je vais me joindre à eux et jouer avec le robot pour voir si...
you got this 563
you got it 4932
you got a pen 63
you got me 900
you got that right 241
you gotta be fucking kidding me 42
you got the wrong guy 127
you gotta be kidding me 471
you got a problem 205
you got anything 117
you got it 4932
you got a pen 63
you got me 900
you got that right 241
you gotta be fucking kidding me 42
you got the wrong guy 127
you gotta be kidding me 471
you got a problem 205
you got anything 117