You good to go tradutor Francês
1,564 parallel translation
- You good to go? - Just give me a sec. - Are you leaving now?
Je t'ai apporté ça hier.
- Looks good. So, Val, do you still want to go for lunch -
Val, tu veux toujours aller déjeuner...
so what, you're too good to go trick-or-treating?
Alors quoi. Tu es trop bien pour aller faire Halloween?
I'm up for a challeng good, because these go to you.
Je suis prête pour un défi. Tant mieux, parce que tout ça, c'est pour vous.
Are you sure it's a good idea to go out there considering what we just saw?
Es-tu sûr que ce soit une bonne idée d'aller dehors après ce que nous avons vu?
Seeing you know about losing friends, you might be a good person to go on and talk to her.
Comme tu sais ce que c'est que de perdre un ami, ça lui ferait peut-être du bien que t'ailles lui parler.
You guys run a really good shop, but if you want your agency to go to the next level, you have to focus on two things.
Vous avez une boite qui tourne vraiment bien. Mais si vous voulez que votre agence franchisse un pas, vous devez vous concentrer sur deux choses.
- You be a good boy, Bongo. Or you're gonna go to bed hungry.
Tu vas être un gentil chien, Bongo où tu vas te coucher sans manger.
Not yet. You moved Judy out of the trauma room. I thought that meant she was good to go.
Vous l'avez sortie de la salle de réa, je pensais qu'elle pouvait sortir.
I want you to go over there, look the kid in the eyes and say good luck.
Je veux que tu ailles le voir et que tu lui souhaites bonne chance.
Chris you go to a good school.
Chris tu vas dans une bonne école.
Good. When you take the kids to school tomorrow, you'll go down to that furnace room and apologize to Chris'dad.
Quand tu emmèneras les enfants à l'école demain, tu iras à la chaufferie et tu t'excuseras auprès du père de Chris.
But other than that, I'm good to go. You're sweet, but it's okay.
C'est mignon, mais non.
- After that you should be good to go.
- Après, vous pourrez y aller.
Now that's good thinking, because I was gonna go right to Cuddy... and rat you out as soon as you were done talking.
Tu fais bien de ne rien me dire, je serais allé cafter à Cuddy.
Looks like you guys are good to go drug-free for a while.
- Vous pouvez y aller sans drogue.
You said he was good to go.
Je croyais qu'il pouvait sortir.
- Yeah. Listen, I'm telling you, You want a good story, you go down to the abandoned Air force base.
Ecoute, je vais te dire un truc, tu veux une bonne histoire, va dans la base abandonnée de l'Air Force.
I'll just loosen this up, and you'll be good to go.
Je vais juste le défaire un peu et tu pourras partir.
You're good to go.
C'est bon.
And then one day your kid is packing up to go to off to college, and you realize you're saying good-bye to a stranger.
Et un jour vos enfants font leur valises et partent à la fac, et vous réalisez que vous dites au revoir à un étranger.
You're good to go.
Tu peux y aller.
The Dundies are kind of like a kid's birthday party, and you go, and there's really nothing for you to do there, but the kid's having a really good time, so, you're kind of there.
Les Dundies c'est comme la fête d'anniversaire d'un gosse, il n'y a rien pour vous là-bas, mais les enfants passent un bon moment, alors vous y êtes.
I had to let it all go, you know... the feeling that I wasn't good enough for Carrie... how much I resented the fact that she wanted things besides me.
Il a fallu que je lâche prise, tu sais, que j'accepte que je n'étais pas assez bien pour Carrie, que je m'avoue que je n'aimais pas le fait qu'être avec moi ne lui suffisait pas.
- You know, we never go to parties that good.
- On ne va jamais à d'aussi bonnes soirées.
As far as stocks and bonds... to get a good rate you'd have to go out to the middle of the 24th century.
Quand à investir dans la bourse, il faudrait attendre le 24ème siècle pour avoir des taux décents.
Brian leaving to go to a sex party and you and Michael sticking that fucking camera in my face, and you and Michael sticking that fucking camera in my face, pretending we're this happy family, pretending we're this happy family, having a good time. having a good time.
On ne joue pas, c'est ce qu'on est.
We don't pay you good money to go hide in your office.
Vous n'êtes pas payée à vous cacher dans votre bureau.
Go to the trouble of killing someone, you leave the good stuff in plain sight?
Ils la tuent et laissent la bonne marchandise?
I think we're good... but if we decided to go on a killing rampage in a sleep-away camp... I'll call you.
Je crois qu'on a tout... mais si on décide d'organiser un massacre dans un dormitarium... je t'appelle.
Yeah. Hey, if you're lookin for a good conversation starter, just say we were probably wrong to go into Vietnam.
Ouais, pour amorcer la conversation, dis lui qu'on aurait jamais dû aller au Vietnam.
But you, a couple of squirts of Paco Rabanne, you're good to go. Having a reasonable command of English isn't the exclusive domain of the gay community.
Avoir un raisonnable parler anglais n'est pas le domaine exclusif de la communauté gay.
I could whisper "linoleum" and you'd be good to go.
Je pourrais murmurer "lino" et tu sauras où aller.
You're good to go?
- Ah bon? - Oui.
You guys are so good you'll probably go all the way to win the national title!
Vous êtes tellement bons que vous allez sûrement gagner le titre national!
You'll go to hell if you let a nun die, not a good thing!
Si tu laisses une sœur mourir, tu iras en enfer!
"You be a good boy and go to sleep."
"Sois gentil, dors."
I'm sorry I'm late, but I don't wanna go to the batting cages... and I don't wanna go rock climbing or bowling or anywhere with you...'cause I'm feeling really good about myself... and I don't think you're a very good therapist for me, so you're fired.
Je me sens très bien maintenant, et vous n'êtes pas si bonne pour moi, alors vous êtes virée.
I want you to go eat a good breakfast, have an extra Danish, then go write some business.
Allez vous taper un petit-déj'copieux et ramenez des contrats.
Well well well... it's a good thing you didn't go to Vietnam.
Tu es bien amoché! Encore heureux que tu ne sois pas allé au Vietnam!
Consuela, why don't you take the kids to go play? Yes, good idea.
Consuela, emmenez les enfants jouer.
So, what you're saying is, you're too good to go out with a valet guy.
Tu veux dire que t'es trop bien pour un voiturier.
You're good to go, Peter.
Vous avez le feu vert, Peter.
So you can get good grades and go to a big party school.
Avec de bonnes notes, tu peux entrer dans une fac de fêtards.
So it won't do you any good to go over my head.
Il sera donc inutile de me tenir tête!
Well, ma'am, you're good to go.
Très bien, vous pouvez passer.
All right, girl. Now you're good to go.
Maintenant, t'es prête.
Well, yeah, hey, you're good to go in.
- Oui. Oui, tu peux entrer.
What's best for you right now is to go home, have a good night's sleep, get this all behind you.
C'est ce qu'il y a de mieux à faire. Rentrez chez vous, passez une bonne nuit, et oubliez tout ça.
Go on. You're gonna have to get off. Shut t'door behind you, there's a good lad.
Et sois gentil, ferme la porte derrière toi.
You were right. It's good to go to bed early.
- Tu as raison, ça fait du bien de se coucher un peu tôt pour une fois.
you good 702
you good with that 27
good to go 197
to god 31
to go 202
to go where 42
you got this 563
you got it 4932
you got a pen 63
you guys 4639
you good with that 27
good to go 197
to god 31
to go 202
to go where 42
you got this 563
you got it 4932
you got a pen 63
you guys 4639
you got me 900
you got that right 241
you gotta be fucking kidding me 42
you got the wrong guy 127
you gotta be kidding me 471
you got a problem 205
you got anything 117
you got to be kidding me 439
you got something for me 35
you got a minute 371
you got that right 241
you gotta be fucking kidding me 42
you got the wrong guy 127
you gotta be kidding me 471
you got a problem 205
you got anything 117
you got to be kidding me 439
you got something for me 35
you got a minute 371
you gotta 165
you got 695
you got me all wrong 20
you gotta be kidding 116
you got something 185
you gotta help me 173
you got me here 19
you got him 382
you got to 124
you gotta listen to me 40
you got 695
you got me all wrong 20
you gotta be kidding 116
you got something 185
you gotta help me 173
you got me here 19
you got him 382
you got to 124
you gotta listen to me 40