You guys tradutor Francês
99,606 parallel translation
Since when do you guys talk?
Depuis quand vous vous parlez?
You guys must have competed over everything, huh?
Vous avez dû rivaliser sur tout?
I just thought maybe you guys...
J'ai pensé que vous aviez...
Did you guys... kill the chairman of the review board?
Vous avez... tué le président de la commission d'examen?
Wait, your dad didn't actually tell you guys that, did he?
Votre père ne vous a pas vraiment dit ça, si?
You guys ready?
Vous êtes prêts?
You guys doing it?
Vous le faites?
Hey, were you guys talking across me last night?
Vous parliez de moi cette nuit?
'Cause you guys were talking about me snoring, and
Parce que vous disiez que je ronfle
We need you guys to know this was not an easy call for me.
Sachez que ça n'a été facile pour moi de vous raconter ça.
No. I just knew you guys would twist it into something that it absolutely wasn't, which is exactly
Je savais que vous alliez tordre ça en quelque chose qui n'est pas vrai.
I'm just trying to hyper-honest with you guys right now because I'm super high, you're being pretty fucking intimidating.
J'essaie d'être hyper honnête avec vous les filles, parce que je suis bien défoncé, et vous êtes super intimidantes.
You guys have been third-wheeling the shit out of me!
Vous me faites tenir une putain de chandelle!
Well, I'm sorry if I "subtextually" acted out instead of just talking to you guys about it.
Je suis désolé si... j'ai agi sous-textuellement plutôt que de vous en parler, les filles.
You guys are more than welcome to keep talking, but I'm gonna go back up to the bedroom, and I'll leave this dress here.
Vous êtes libres de continuer à parler, mais je vais remonter dans la chambre, et laisser cette robe ici.
- We're just glad you guys made it.
On est juste ravis que vous l'ayez fait.
So Teddy said you guys had such a blast
Teddy disait que vous avez fait un carton
- How did you guys meet? - Oh.
Vous vous êtes rencontrés comment?
Can I talk to you guys about something?
Je peux vous parler d'un truc?
- Wow. - You guys are the worst.
Vous êtes horribles, les gars.
Hey, you guys carpool.
Vous faites du covoiturage.
You guys knocked up yet?
Vous avez un bébé en route?
Seriously, though, you guys should not try to tell Pierce when and where she can operate.
Sérieusement, vous ne devriez pas essayer de dire à Pierce quand elle pourra opérer.
You guys talked to Hunt, huh?
Vous avez parlé à Hunt hein?
Now's the part where you guys are supposed to tell me how awesome I am, like I do for you all the time.
C'est le moment où vous êtes supposées me dire combien je suis géniale, comme je l'ai toujours fait pour vous.
I found a special surgery that I was excited about, that I knew I could excel at, and I wasn't worried for one second about whether I'd be able to perfect it... not for one second until you guys got here,
J'avais trouvé une opération spéciale et j'étais excitée à propos du fait, que je savais que je pouvais exceller et je n'étais pas inquiète une seconde sur ma capacité à la mener à bien... pas une seule seconde jusqu'à ce que vous arriviez,
You guys weren't able to sit together?
Vous n'avez pas pu prendre des sièges voisins?
You guys did great.
Vous avez bien fait.
You guys seem pretty chummy.
Vous sembliez assez amicaux.
You guys are in Stage 1.
Vous êtes à l'étape n ° 1 :
No, you guys...
Non, les gars...
Oh, God, what did I tell you guys?
Qu'est-ce que je vous ai dis?
You guys in?
Vous en êtes?
You guys have fun.
Amusez vous bien.
Hey, you guys seen Edwards anywhere?
Hé, vous avez vu Edwards quelque part?
Glad you guys could make it on such short notice.
Content que vous ayez pu faire si vite.
- How are you guys doing?
- Vous allez bien?
- You guys all right?
- Comment ça va?
And we were just about to pick it out, and then some dude came out of nowhere, and he was, like, "Yo, you guys have a stick of Doublemint gum?"
On allait faire notre choix et un type est sorti de nulle part. Il nous a dit : "Les mecs, vous avez un chewing-gum Doublemint?"
He was, like, "Yo, I'm sorry if I offended you guys."
Il a dit : " Désolé si je vous ai blessés.
And we would be, like, "Teachers of America," we know you guys have suffered, "so we are going to pay you $ 100 million."
On dirait : "Chers profs des États-Unis, on sait que vous avez souffert, on va donc vous payer 100 millions."
"Look, you guys have been avoiding me for the last decade."
" Les gars, vous m'évitez depuis dix ans.
I was, like, "Look, dudes, I know you guys just saw me get killed."
J'ai dit : " Je sais que vous m'avez vu me faire tuer.
You guys have been fantastic.
Vous avez été fantastiques.
You guys psyched for Death Castle?
Hâte de voir Death Castle?
Just be respectful and bring it up when you guys are in private.
Sois respectueuse et parles-en quand vous êtes tous les deux.
You guys are wasting your money going to clubs.
Vous gaspillez votre fric en discothèque.
- "Toadally smashed." - You guys looking for a club?
Vous cherchez une boîte?
♪ I make it happen... ♪ You guys, it's a record label.
C'est une maison de disques.
- You guys have nothing in common.
Vous n'avez rien en commun.
"so I figured you two guys had a stick."
Donc j'ai cru que vous en aviez. "
you guys are so cute 19
you guys are awesome 21
you guys are the best 48
you guys have fun 67
you guys rock 19
you guys are amazing 17
you guys are crazy 40
you guys are great 36
you guys look great 24
you guys suck 35
you guys are awesome 21
you guys are the best 48
you guys have fun 67
you guys rock 19
you guys are amazing 17
you guys are crazy 40
you guys are great 36
you guys look great 24
you guys suck 35