English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ Y ] / You leave him alone

You leave him alone tradutor Francês

570 parallel translation
Well, why don't you leave him alone?
Pourquoi vous ne lui fichez pas la paix?
You leave him alone, Abelson.
Laisse-le tranquille, Abelson.
You leave him alone!
- Laissez-le!
Why don't you leave him alone?
- Fiche-lui la paix.
You leave him alone, you big horse!
Laisse-le tranquille, espèce de lourdaud!
Can't you leave him alone?
Pouvez-vous le laisser?
Why don't you leave him alone?
Laissez-le tranquille.
- You leave him alone.
- Laisse-le.
Why don't you leave him alone, Bauer.
Laissez-le tranquille, Bauer.
How could you leave him alone with a strange woman?
Pourquoi l'avoir laissé seul avec une étrangère?
Now, you leave him alone!
- Laissez-le tranquille!
JOHNNY, YOU LEAVE HIM ALONE NOW.
Johnny, laisse-le tranquille.
Well, Joe is my friend, and you leave him alone.
Joe est mon ami, laissez-le tranquille.
He can take this if you leave him alone. He doesn't need pity.
Il s'en sortira si vous le laissez tranquille.
Why don't you leave him alone and let him get out of here?
Pourquoi ne le laissez-vous pas partir?
Oh, you leave him alone! I was just giving him bouillon.
Laissez-le tranquille, je lui donnais du bouillon.
- Lucas, you leave him alone.
- Lucas, laisse-le.
Why don't you leave him alone?
Ton problème... Laisse-le tranquille.
Leave him alone! BAX! Get your hands off him, you slags!
laisses-le - bax lâchez-le, salopards
I'm going to leave you alone with him. You may talk with him about anything, About the world he comes from.
Nous te laisserons seule avec lui et tu pourras lui parler de ce que tu voudras du monde d'où il vient
Can't leave him alone for five minutes, can you?
Vous ne pouvez le laisser seul un instant?
Do you think it's safe to leave her alone with him?
Tu crois qu'on peut la laisser avec lui?
- I told you to leave Bryant alone. - Yeah? What's the matter with him?
Tu devais oublier Bryant!
- So you leave him alone!
- Et alors?
That's enough, you two! Leave him alone!
- C'est fini, tous les deux?
So leave me alone with him. You'll see.
Laisse-moi seul avec lui.
Tell him anything you like, but leave me alone.
Dis-lui ce que tu veux, mais laisse-moi seule, s'il te plaît.
Will you do me a favor. Leave him alone in the room for a few minutes.
Laissez-le seul un instant.
You mean, you're going to leave him here alone? Why don't you give him an ax, doc?
- Vous voulez le laisser seul?
Come on. - Leave him alone, you!
- Laisse-le tranquille!
- You can't leave him alone four days.
- Tu peux pas le laisser quatre jours.
Maybe if you just leave him alone, he'd disappear.
Si tu le laissais tranquille, il disparaîtrait.
Leave him alone. Can't you see the old man's nuts?
Laisse tomber. ll débloque, le vieux.
Leave him alone. If he knew, he would have told you.
S'il le savait, il nous l'aurait déjà dit!
The Army's his only chance... so if you can't take the Army, leave him alone!
Puisque l'armée vous déplaît, laissez-le tranquille!
- I told you I don't know him now will you get out of here and leave me alone?
Je ne le connais pas. Sortez et fichez-moi la paix.
If you take my advice, you'll leave him alone.
Tu devrais le laisser tranquille.
I was out of my mind, you know, gettin'shot and all. Doc, leave Johnny alone. Leave him alone.
Laissez Johnny, laissez-le!
Leave him alone! - He can't do anything for you.
Il ne peut plus rien faire pour toi.
Let him think you're away and that you're not here and he'll leave you alone.
Fais semblant de ne pas être là et il te laissera tranquille.
That's why I told you to leave him alone.
Je te l'avais dit.
And when you see your boss... tell him from me he could leave well enough alone.
Dites à Arkadin de dormir tranquille.
When a man starts watching his mind at work you can't leave him alone for 5 minutes without he frightens himself to death.
Quand un homme se retrouve seul avec lui-même... au bout de cinq minutes... il meurt de peur.
- Right. I want you to stay home. Leave him alone.
Oui et je veux que vous restiez ici... et que vous lui écriviez moins souvent.
I will not leave you alone in this house with him.
Je ne veux pas vous laisser seule avec Iui.
You have a broadcast in 20 minutes. You cannot leave him alone here!
Vous avez une émission, il ne peut pas rester seul ici.
I'll leave him alone, and I'll tell you for why.
Je le laisse tranquille. Et je vais te dire pourquoi.
- Leave him alone, will you, Marc?
- Tais-toi, Marc.
Do you think he'll be alright, if we leave him alone?
Vous pensez que ça ira si on le laisse seul?
Hardly an excuse to leave him alone when you know he's in danger.
Ce n'est pas une raison pour le laisser alors qu'il était en danger.
No, you tell him that he needs to leave us alone.
Il nous laisse travailler ou gare!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]