You love each other tradutor Francês
676 parallel translation
I know, you love each other.
Je sais, vous vous aimez.
I know you two have been through a lot. But you love each other.
Vous avez vécu des heures difficiles, mais vous vous aimez.
Look, you love each other you have everything to love for.
Écoutez, vous vous aimez. Vous avez tout pour bien vivre.
You love each other.
Vous vous aimez.
What makes you afraid makes you love each other more.
Ce qui te fait peur fait qu'on s'aime davantage.
"Your car won't be back until the day after tomorrow. That gives you 48 hours to admit you love each other." 48 hours?
No volvereis hasta el final del día de mañana, teneis 48 horas para quereros el uno al otro.
Does it take all your life to learn you love each other, or is love like a dazzlement?
Est-ce qu "il faut toute une vie pour savoir qu" on s "aime ou bien est-ce que I" amour, c " est comme un éblouissement?
Sure, you love each other.
Danceny t'aime, je le sais. Tu aimes Danceny. Pas de problème.
Go somewhere and start a new life. You love each other.
Partez où vous voulez et commencez une nouvelle vie, vous vous aimez.
But both of you knew that there will be some romance later in the story. Although they realize that they love each other more than anybody, they have to be enemies, so this is a pivotal turning point for these two characters.
Mais tous les deux savaient qu'il y aurait de la romance dans l'histoire.
We understand each other, I believe that you are in love
Faites attention, je crois que vous êtes amoureux!
Take a pair of rabbits who get stuck on each other and begin to woo, and pretty soon you find a million more rabbits who say I love you.
Quand 2 jolis lapins se rencontrent puis se font la cour, on entend vite des milliers de petits lapins qui disent : je t'aime!
Just because you and John are in love with each other?
Parce que vous êtes amoureux l'un de l'autre?
You're supposed to be in love with each other.
Vous êtes censés être fous amoureux.
I don't know. It depends. If you both love each other that much,
Eh bien... ça dépend... mais si vous vous aimez, vous devriez tout lui dire.
My protection, as you call it, and Van's, too, for that matter, is to love and trust each other more than anything.
Ma protection, comme vous l'appelez, ainsi que celle de Van, d'ailleurs, c'est l'amour et la confiance mutuelle.
You know, two people falling in love and sitting in the moonlight gazing into each other's eyes.
Deux amoureux au clair de lune qui se regardent dans les yeux.
Did you and Fluff ever think you were in love with each other?
Avez-vous jamais pensé que vous vous aimiez, toi et Fluff?
Love is best early on, before you know each other well, when you're both on your best behavior.
En amour, ce qu'y a de meilleur, c'est quand on se connaît pas bien, et puis qu'on fait encore les manières.
Johnny, when two people love each other as much as you do anything that keeps them apart must be wrong.
Johnny, lorsque deux personnes s'aiment autant que vous vous aimez, rien de ce qui les sépare n'est bien.
Take it because the years are long and full of sharp, wearing days that change us into people we do not know lest you and I, who love each other now should wake some morning strangers and enemies in an alien world, far off.
Prends-la parce que les années sont longues et qu'elles transforment les êtres. Nous qui nous aimons aujourd'hui, nous pourrions nous éveiller un matin, ennemis, dans des mondes opposés.
You're both madly in love with each other.
Vous êtes follement amoureux l'un de l'autre.
I can't believe that for a mere $ 1,100 you'd come between two people who love each other.
Je ne peux croire que pour 1100 misérables dollars, vous empêchiez deux fiancés de se marier.
If you didn't love each other sincerely why, the divorce would stand, and if you did, you'd get married again.
Soit vous ne vous aimiez pas, soit vous vous aimiez encore et alliez vous remarier.
And'cause you and Daddy love each other so much.
Et parce que papa et toi, vous vous aimez si fort!
Well, you know we don't love each other anymore.
Tu sais qu'on ne s'aime plus.
I know you'll go now, María, for both of us, because we love each other always.
Je t'accompagnerai. Je sais que tu vas partir. Pour nous deux, parce que nous nous aimerons toujours.
And what you saw tonight... two brothers set against each other... and a woman driven mad by her own husband... do you love that?
Et ce que vous avez vu ce soir, deux frères qui s'affrontent et une femme rendue folle par son propre mari. Vous aimez ça?
And as in my own small way I help here in the shipyards, I hope I may be worthy of her words, just as each night I pray that always I may be worthy of those other thrilling words the first time and every time since that you've said, "I love you."
À ma manière, humblement, en travaillant au chantier naval, j'espère être digne de ses paroles, de même que, chaque nuit, je prie d'être toujours digne de ces autres paroles aussi émouvantes...
The others was wrong. Wha s right about keeping on with a guy you don't love each other any more?
A quoi bon rester ensemble quand on ne s'aime plus?
You two kids love each other pretty terribly, don't you?
Vous vous aimez tous deux d'une façon plutôt terrible, n'est-ce pas?
Can i tell flip we're apart because you and i don't love each other?
Je peux lui dire qu'on ne s'aime plus.
So, logically, there was no reason why you shouldn't love each other.
Alors, logiquement, il n'y avait pas de raison pour ne pas vous aimer.
We love each other, you understand?
Cyrus veut, vous savez?
Expecting trouble for days when... anybody with half a mind would know you two love each other.
Présageant un malheur, pendant des jours, alors que quiconque avec une moitié d'esprit verrait que vous vous aimez.
You must trust each other. You must love each other.
Il faut se faire confiance et s'aimer l'un l'autre.
And you didn't want to fall in love with me, but you did, in spite of " we're not good for each other, nick.
Et tu ne voulais pas m'aimer mais tu m'aimes! " On n'est pas faits l'un pour l'autre.
May you both live long and love each other, we will all meet and happy again.
Il espère que votre amour durera toujours... et que nous nous retrouverons tous.
Even while we were dancing in each other's arms, even while you were making love to me... you were all the while plotting to take my life.
Même quand nous dansions enlacés... même quand tu me faisais la cour... tu complotais sans cesse pour m'enlever la vie.
We've been married for seven years... and if you'll forgive an old-fashioned expression... we're still in love with each other.
On est marié depuis sept ans et si vous me pardonnez l'expression... nous nous aimons encore.
How long has it been since we last saw each other, my love? That's what I was dreaming you would say.
Depuis le temps que nous ne nous sommes vus, mon amour, j'espérais que tu dirais...
In the morning you could ride up on a horse and give orders... and then come home to me and I'd put my arms around you like this... and we'd never stop making love to each other.
Le matin, tu pourrais monter à cheval et donner des ordres, puis me retrouver à la maison, je te prendrais dans mes bras, et on n'arrêterait jamais de se faire la cour.
It can also happen like this - two people meet each other and right away they know. I love you, Milly.
Mais deux personnes peuvent se rencontrer et tout de suite savoir... qu'ils sont fait l'un pour l'autre.
We hardly know each other and you speak to me already about love.
Nous nous connaissons à peine et vous me parlez déjà d'amour.
- You both still love each other?
- Vous l'aimez encore et elle vous aime?
Mr. Steed, I lied to you when I told you that I'd left him. We love each other very much.
Je vous ai menti quand j'ai dit que je l'avais quitté.
Just like any other husband and wife, you're going to have to create love each and every day of your lives.
Comme tout couple, vous allez devoir être créatifs en amour tous les jours de votre vie.
What the hell would you do if all the great powers... suddenly smiled at each other, had a bloody love affair?
Que feriez-vous si toutes les grandes puissances se mettaient soudain à s'entendre comme des tourtereaux?
You said before we could love each other without a divorce.
Tu disais que nous pourrions nous aimer sans que je divorce.
Five years ago today... we promised to love, honor, and cherish each other... and you were so nervous... you put the ring on the minister's finger.
Il y a cinq ans, nous nous sommes promis de nous aimer... et tu étais si nerveux... que tu as passé l'alliance au doigt du prêtre.
One night you said, "Filume', let's pretend we love each other."
Un soir, tu m'as dit : "Faisons semblant de nous aimer."
you love me 364
you love her 205
you love it 154
you love it here 16
you love him 170
you loved it 57
you love them 34
you loved me 31
you love 28
you loved him 65
you love her 205
you love it 154
you love it here 16
you love him 170
you loved it 57
you love them 34
you loved me 31
you love 28
you loved him 65
you loved her 55
you love that 19
you love this 22
love each other 30
each other 54
you look so beautiful 108
you look good 800
you look amazing 345
you look beautiful 682
you look gorgeous 128
you love that 19
you love this 22
love each other 30
each other 54
you look so beautiful 108
you look good 800
you look amazing 345
you look beautiful 682
you look gorgeous 128
you look so pretty 62
you look stunning 72
you look nice 285
you look great 1239
you look hot 79
you look tired 287
you look familiar 158
you look lovely 186
you look pretty 105
you left me alone 16
you look stunning 72
you look nice 285
you look great 1239
you look hot 79
you look tired 287
you look familiar 158
you look lovely 186
you look pretty 105
you left me alone 16