English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ Y ] / You said so yourself

You said so yourself tradutor Francês

412 parallel translation
You said so yourself!
C'est toi qui l'as fait partir, tu me l'as dit.
You were going to make it on your own You said so yourself
Tu étais décidé à devenir un grand artiste, en recommençant à zéro.
Don't you Dorothy? We do need a man in this office. You said so yourself yesterday.
Si j'ai bien compris, vous désirez vous engager?
You said so yourself.
- Tu l'as dit toi-même.
Why, you said so yourself.
On était les seuls à le savoir.
You said so yourself.
- Absolument normal. Mais mon sang est le plus faible.
You said so yourself : They interfere.
Tu le dis toi-même, ils t'en empêchent.
You said so yourself you're bad luck, didn't you?
Tu portes malheur.
You've never been there. You said so yourself.
Tu n'y es jamais allée.
Sooner or later, you've got trust someone. You said so yourself.
Tôt ou tard, nous devront faire confiance en quelqu'un.
Good military procedure to send out a scout. You said so yourself.
Un bon militaire envoie toujours un éclaireur, c'est vous qui le dites.
You said so yourself.
Vous me l'avez dit.
You said so yourself.
Tu l'as dit toi-même.
It's not a question of numbers, you said so yourself.
- C'est pas une question de chiffre, tu l'as dit.
You said so yourself.
Tu en convenais toi-même.
- Well, of course. You said so yourself.
Vous l'avez dit vous-même.
You said so yourself - you never got away with nothing, and you know you won't get away with this.
Tu ne t'en es jamais tiré, tu t'en tireras pas cette fois non plus, et j'ai le droit de vivre, moi.
The goons have put every escape artist in Germany here. You said so yourself.
Les Frisés ont regroupé les cracks de l'évasion.
But they'll be back. You said so yourself.
Tu as dit qu'ils reviendraient.
I am full grown... you said so yourself.
Bien que je sois assez grande, comme vous disiez.
You said so yourself.
Vous l'avez admis vous-même.
You said so yourself.
Vous l'avez dit vous-même.
You said so yourself.
Vous l'avez vous-même dit.
You said so yourself, right?
Tu l'as dit toi-même, non?
You said so yourself, and I don't know how. It would take weeks, months, years to learn.
J'en ai pour des années avant de savoir danser!
- You said so yourself.
- Vous l'avez dit vous-même.
You said so yourself?
C'est ce que tu ressens?
Now, you said so yourself.
Tu l'as dit toi-même.
YOU SAID SO YOURSELF LAST MONTH.
Tu l'as dit toi-même il y a un mois.
You said so yourself!
Tu l'as dit toi-même!
Lieutenant, there are no fingerprints on that gun. You said so yourself this morning.
Vous avez dit qu'il n'y avait pas d'empreinte.
Your honest work is slavery. You said so yourself just now.
L'autre, c'est de l'esclavage, tu viens de le dire toi-même.
You said so yourself, if he ever found anybody decent.
S'il trouvait quelqu'un de bien. Tu le lui as dit.
But you said so yourself - Vanessa lives in my paintings.
Vanessa vit dans mes tableaux.
You said so yourself.
Tu l'as dit tantôt. - Non.
Well, you said yourself this morning... you'd never been so happy in all your life.
Tu as dit encore ce matin que t'as jamais été aussi heureuse de ta vie.
You used to play one yourself. Tony said so.
Vous y jouiez aussi, Tony me l'a dit.
You were ready to do it yourself. You said so.
Tu étais prêt à partir.
You said so yourself.
Tu l'as dit.
You said it well, so don't blame yourself.
Vous l'avez très bien dit. Ne vous torturez pas en pensant que vous avez oublié quelque chose.
You just said so yourself.
Vous venez de le dire.
You've said so yourself.
Tu l'as dit toi-même.
YOU SAID SO YOURSELF.
Tu es endormi.
You never said anything about yourself, so what was I to think?
Vous ne disiez rien. Alors forcément...
You've said so yourself often enough.
- Assez!
You just said so yourself!
C'est toi qui l'as dit.
You'd said so yourself.
Vous l'avez dit vous-même.
You said so yourself.
C'est vous même qui l'avait dit, vous vous souvenez?
YOU SAID YOURSELF YOU'RE STUCK HERE, SO, YOU AIN'T GOT NOTHIN'TO LOSE, DO YOU?
Vous avez dit que vous êtes coincé, vous avez rien à perdre.
- We should raise our weapons against this calumny, you've said so yourself!
- Tu avais dit que si les élections étaient truqués, on prendrait les armes.
He said, "Son, you're growing up now so, what you wanna do with yourself?"
"Fils, tu grandis, que veux-tu devenir?"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]