English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ Y ] / Your room

Your room tradutor Francês

12,304 parallel translation
This is your room?
C'est ta chambre?
There's video of her coming up to your room.
Il existe une vidéo d'elle frappant à votre porte.
Go straight to your room.
File dans ta chambre.
Go to your room.
Dans ta chambre.
But I'm sure you feel very tired and worn out, so come, let me take you to your room.
Vous devez être épuisée maintenant, laissez-moi vous accompagner jusqu'à votre chambre.
Watch it in your room, knob-cock.
Regarde-la dans ta chambre, blaireau.
Maybe there's some in your room.
Peut-être qu'il y a dans ma chambre.
Well, fortunately, when you check into your room, you get to pick your own channel.
Par chance, quand vous êtes dans votre chambre, vous pouvez choisir la chaîne.
Well, you can speak to me back in your room.
Tu pourras me parler dans ta chambre.
Your room is ready.
Ta chambre est prête.
But in your room, there were lots of economic newspapers and your computer was always on the stock market, so I thought...
Mais dans ta chambre, il y avait plein de revues d'économie et ton ordi était branché sur la Bourse, alors j'ai cru que...
And what would you be doing if you were in your room right now?
Et que ferais-tu si tu étais dans ta chambre?
How about you go for "most likely to work on it in your room"?
Et si tu essayais "celle qui va passer plus de temps dans sa chambre?"
Evan, Emery, grandma chu will be staying in your room.
Evan, Emery, grand-mère Chu dormira dans votre chambre.
Emery, go to your room.
Emery, va dans ta chambre.
So, everything in your room, and this is what you choose to bring.
Donc, tout dans votre chambre, et voici ce que vous choisissez de faire.
Keep Shea out of your room.
Éloigne Shea de ta chambre.
Well, go and wait in your room.
Bien, va attendre dans ta chambre.
Sophie, go to your room.
Sophie, monte dans ta chambre.
Okay, I can't. So just stay in your room.
Alors reste donc dans ta chambre.
And if you got your ass out of your room and got to school, you might appreciate that.
Et si tu bougeais ton cul hors de ta chambre pour aller à l'école, tu pourrais apprécier cela.
Go to your room.
Va dans ta chambre.
Go to your room, Sarah.
Va dans ta chambre, Sarah.
Their journey starts from your brother's secret room.
Leur voyage commence à partir de la pièce secrète de ton frère.
Please make your way to the dining room.
Veuillez vous diriger vers la salle à manger.
Did your work take you to my father's room last night?
Êtes-vous allez dans la chambre de mon père la nuit dernière?
Please apologise to your friend for me if he was hoping to watch the card game from the other room.
Vous pouvez m'excuser auprès de votre ami si je préfère qu'il ne regarde pas mon jeu depuis l'autre pièce.
- I think your dad's in my room.
- Ton père est dans ma chambre.
While you were at the gallery, we executed a search warrant on your hotel room.
Pendant que vous étiez à la galerie, nous avons exécuté un mandat de perquisition à votre chambre d'hôtel.
Consoling Madison and then escorting her into your hotel room.
Réconforter Madison et ensuite la raccompagner dans votre chambre d'hôtel.
Your dad's hospital room is really nice, Johnny.
La chambre d'hôpital de ton père est vraiment bien, Johnny.
Derek, why is there a shot-up rapper in your mom's living room?
Derek, pourquoi il y a un rappeur plombé dans le salon de ta mère?
Is this your son's room, Mrs. Culland?
Est-ce la chambre de votre fils, Mme Culland?
There is a telephone in each room for your convenience.
Il y a un téléphone dans chaque chambre.
Baby, Earl's all moved into the guest room. he knows to stay out of your hair, but he also knows to be ready in case he needs to take you somewhere.
Bébé, Earl s'est installé dans la chambre d'amis, il sait qu'il doit pas te déranger et aussi qu'il doit être prêt à t'emmener ailleurs s'il le faut.
Noah, your son hasn't been out of his room in a month.
Il n'ait pas sorti depuis un mois.
I'm gonna get a new place, and you're gonna have your own room.
J'aurai une nouvelle maison, et tu auras ta propre chambre.
A man is sitting in your living room in the middle of the night, holding a gun... and you want to know my method ingress.
Un homme assis dans ton salon au milieu de la nuit, avec un pistolet... et tu veux savoir comment je m'infiltre chez les gens?
Hours later you assaulted more men in the ER waiting room. Your third attack on Norteño members in these many days.
Plus tard, vous agressez un groupe dans la salle d'attente votre troisième attaque sur des Norteños en peu de temps.
You do not purge your bowels in the powder room of a man with a helicopter pad in his backyard.
Tu ne te purges pas les intestins dans les toilettes d'un homme avec un héliport dans son jardin.
Gonna need you to stay with your family in the front room till after we search it.
Tu devras rester avec ta famille dans le salon jusqu'à ce qu'on finisse.
You stole it from your spa room.
Tu l'as volé dans ta chambre d'hôtel.
I don't know how many men you have left in your game, but if you're leaving this room, it needs to be a small army.
Je ne sais pas combien d'hommes il vous reste, mais il vous faudra une armée pour quitter cette pièce.
Take your patient back to her room, please.
Ramenez votre patiente dans sa chambre, s'il vous plaît.
Your friend Cheech is out in the waiting room.
Votre amie Cheech est dans la salle d'attente.
You can have your old room back.
Tu peux récupérer ton ancienne chambre.
Just go to your fucking room.
Il suffit d'aller à votre chambre putain.
I am on my way to your father's room.
Je suis sur le point d'aller voir ton père.
Let's put him in your mom's room.
On le couche dans la chambre de ta mère.
Everything in your apartment will be packed and shipped to that one-room flat in Clerkenwell.
On va emballer tout ce que vous avez ici pour l'envoyer dans le studio à Clerkenwell.
You take him one step out of this room, and I will crawl up your ass with a court order that will make your lives very uncomfortable for the foreseeable future.
Il fait un pas hors de cette chambre, et je vais vous faire chier avec une décision du tribunal qui va rendre vos vies très inconfortables dans un avenir proche.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]