Your work tradutor Francês
17,320 parallel translation
You even brought your work backpack.
Tu as même apporté ton sac de boulot.
We are very happy with your work. Very happy indeed.
Nous sommes très contents de votre travail, vraiment.
Everyone loves your work.
Tout le monde adore ton travail.
Were those saucy mussels all your work?
Les moules en sauce étaient de votre cru?
You never bring me anywhere near your work.
Tu ne veux jamais de moi dans ton boulot.
There's been a lot of interest in your work.
Il y est eu beaucoup de intérêt dans votre travail.
You know, there always comes a moment when all your work... might just fall apart.
Vous savez, là toujours vient un moment quand tout votre travail... séparément seulement automne.
You just, uh... do your work and then stash the trophy, walk out with it on... on your way out?
Vous... travaillez et cachez le trophée, l'embarquez avec... en sortant?
Would you get your work out, please?
Tu veux bien bosser un peu?
Your work has allowed us to clear the bank robberies, as well as uncover corruption in the bureau.
Votre travail nous a permis d'éliminer les vols de banques, ainsi que de dévoiler une corruption au sein du FBI.
Now, we believe that these... documents, these diaries or journals, are your work.
Nous pensons que ces documents, ces carnets ou journaux, sont de vous.
I'm gonna ask you again. Miss Sloane, could you please describe the nature of your work?
Madame Sloane, pouvez-vous nous décrire la nature de votre travail?
What was the nature of your work with Cole, Kravitz and Waterman LLP?
- Quelle était la nature de votre travail chez Cole, Kravtitz Waterman?
I noticed a lot of your work pertains to firearms.
Vous avez beaucoup travaillé sur la question des armes à feu,
Mr. Forde, could you please describe the nature of your work?
Monsieur Forde, pourriez-vous décrire la nature de votre travail?
Hey, shitneck, where'd you get your work done?
L'abruti! Où t'es allé faire tes implants?
- Where did you get your work done?
Qui t'a posé tes implants? Va te faire foutre!
Try and work it into your schedule, will you?
Mettez-le à l'ordre du jour.
I'll replace your car, set you up freelance and you can work for me.
Je te remplace ta caisse, je te mets à ton compte, et tu bosses un peu pour moi.
So, you know, you go ahead, continue your father's work. I can't stop you, man. I've tried, haven't I?
Donc allez-y, continuez le travail de votre pere.
How'd that work out for your dad?
Et ton père, ça lui a bien réussi?
We'll sneak into the 6-5, steal that old case file, and work it till we find your burglar.
On se faufile dans le 6-5, on vole ce vieux dossier, et on travaille jusqu'à trouver ce cambrioleur.
We need to work on your tough talk.
Il faut que l'on travaille ta manière de parler.
So when I'm your age, it will all work out?
Donc quand j'aurai ton âge, ça ira mieux?
Crying really doesn't work with your complexion.
Les larmes ne vont pas du tout avec ton teint.
When I met your father, I hoped it would work out.
Quand j'ai parlé à ton père, j'avais espoir que ça marcherait.
Yes, you've had your time, but... come on... does not work.
T'as eu ton heure, je dis pas... mais là... Ça marchera pas.
Do not ever work your numbers, you're lazy!
Tu travailles pas tes numéros, t'es feignant.
What's the matter? Your phone doesn't work in Louisiana?
Ton portable capte pas en Louisiane?
Your tax dollars hard at work.
Vos dollars de l'impôt dur à travail.
As a woman, your sister has no claim over Prince Andrei's estate and nothing your father tries ever seems to work out, and he has such a generous nature that everybody takes advantage of him.
En tant que femme, ta soeur n'a aucun droit sur la propriété du Prince Andrei et les tentatives de ton père ne semblent pas fonctionner, et il est tellement généreux que tout le monde profite de lui.
Look, "take your daughter to work" day wasn't my idea.
T'emmener au travail n'était pas mon idée.
That's what you want your competitors to believe, but Norah's parents told us that she was excited about a project at work, that it was going to take her away for a few months.
Vous voulez le faire croire à vos concurrents, mais ses parents on dit qu'elle était excitée par un projet, qu'elle partirait des mois.
Why am I always doing your dirty work?
Pourquoi je fais toujours le sale boulot?
You murdered Simon, and you tried to kill Mike so that they didn't find out that your CO2 converter does not work.
Tu as tué Simon, et tu as essayé de tuer Mike pour cacher que ton convertisseur de CO2 ne fonctionne pas.
Jay, work your magic and tell me where she is right now.
Jay, accomplie ton miracle et dis-moi où elle est en ce moment.
I assumed you'd work your way into shootouts. - Never thought much of training wheels.
Dis-moi que tu peux liez les explosifs plastiques que tu as enregistré et photographié de l'unité de stockage de Wozniak avec ceux dans le sac.
Do you have to work at being juvenile or is it just, like, in your DNA?
Tu dois bosser le fait d'être enfantin ou c'est dans ton ADN?
Start from the inside and work your way out.
Commences par l'intérieur et travailles ton échappatoire.
Your Kumbaya intrigues might work with the others ;
Tes petites intrigues peuvent marcher avec les autres ;
( people chattering ) The people I work with, they wouldn't understand about your condition :
Les gens avec qui je travaille, ils ne comprendraient pas.
No, but... because I can do some work on your... down... down...
Non, mais... parce que je peux m'occuper de ta... en bas.... en bas...
I'm sure your situation will work itself out.
Je suis sûr que ça s'arrangera.
You sit your ass down somewhere and write a song, and you leave the dirty work to Cookie.
Vous êtes assis ton cul quelque part et d'écrire une chanson, et vous laisser le sale boulot à Cookie.
Work on your cardio.
Travailler son cardio.
I do realize it's the result of years of hard work and school, and that's your passion.
C'est le fruit d'années de travail et c'est votre passion.
Guys I just wanted to remind you, I want your best work, everyone.
Les gars..... Je veux juste vous rappeler, Je veux le meilleur de vous, de tout le monde.
So let's circle back when you have 2,000 hours of investigative work certified by your licensed employer, who is me.
On en reparle quand tu auras effectué 2 000 heures d'enquête, validées par un titulaire, c'est-à-dire moi.
And while I appreciate your firm's hard work, I'm sure you'll understand when I say I hope we never meet again.
J'apprécie le travail de votre agence, mais vous comprendrez que j'espère ne jamais vous revoir.
Our next guest this morning is the kind of guy you'd want to have around when you're walking home from work one night and some dude sticks a gun in your face.
Notre prochain invité est le genre de gars qu'on souhaite rencontrer quand on rentre du travail le soir et qu'un type nous braque une arme au visage.
You think I don't know that every time your girl Cruz gets an anonymous tip, we're doing your dirty work?
Je sais que quand Cruz, votre protégée, a un tuyau anonyme, on fait le sale boulot pour vous.
your work here is done 19
work 1509
works 73
workers 297
working 544
worker 183
worked 56
work in progress 22
works like a charm 20
work it 115
work 1509
works 73
workers 297
working 544
worker 183
worked 56
work in progress 22
works like a charm 20
work it 115
work your magic 26
work for you 20
works for me 181
work stuff 34
work here 19
working late 62
working hard 48
work it out 99
working together 81
work hard 130
work for you 20
works for me 181
work stuff 34
work here 19
working late 62
working hard 48
work it out 99
working together 81
work hard 130
working on it 161
work with me 70
working girl 21
working out 31
work harder 35
work faster 33
work together 45
work with me here 27
work out 27
work is work 17
work with me 70
working girl 21
working out 31
work harder 35
work faster 33
work together 45
work with me here 27
work out 27
work is work 17