A little girl tradutor Português
8,570 parallel translation
You have a little girl who wants to meet you, so you are going to show up for that and you are going to hold her.
Tem uma menina que quer conhecê-la, então, vai recuperar-se e vai segurá-la.
Working his first shift, he got stabbed in the leg by a little girl.
No primeiro turno, foi esfaqueado na perna por uma miudinha.
I have a little girl.
Eu tenho uma filha pequena.
Two boys, a little girl, a wife.
Dois rapazes, uma menina, e uma esposa.
Plus, I have a little girl to tuck in.
Tenho uma menina para tomar conta.
I met Chekura when I was a little girl in Africa.
Conheci o Chekura quando era pequena, em África.
When I was a little girl, the man-stealers would come and take many Negroes from many villages, Fula, Bamana, didn't matter who.
Quando era pequena, os ladrões de homens vinham e apanhavam muitos negros de muitas aldeias. Fula, Bamana, não importava quem.
She loved when you were a little girl and would order the boys around.
Ela adorava quando era uma menina e deve ordenar que os meninos ao redor.
You hit a little girl!
- Não lhe toque. - Quem é você?
He hit a little girl! - Sawant!
Bateu numa menina!
He hit a little girl!
- Meera, vamos. Batam-lhe!
Hit him! He hit a little girl!
- Não se atreva a tocar na criança!
Ever since I was a little girl, you always told me these funny stories about Grandpa, but you never once took me to see him.
Desde que era uma miúda pequena, sempre me contavas histórias engraçadas do avô, Mas nunca me levaste a vê-lo.
You were a little girl!
- Eras uma miúda pequena!
Let me tell you about a little girl with a dream.
Deixem-me falar-vos de uma menina que tinha um sonho.
I had him when I was a little girl.
Tive-o quando era menina.
So, if you win big tonight, maybe you could help make a little girl really happy.
Por isso, se ganhares muito esta noite, talvez possas ajudar a fazer uma menina muito feliz.
My daddy pointed his finger at me and told me what was what, and I felt like a little girl again.
O meu pai apontou o dedo para mim, explicou-me muitas coisas, e senti-me como uma criança de novo.
Ever since I was a little girl.
Desde que era uma miudinha
You got his nephew in a lot of trouble, little girl.
Meteste o seu sobrinho em problemas, miúda.
You can come a little bit closer, girl.
Podes-te aproximar mais, rapariga. Anda cá.
Or you or you or you, Little Miss Girl Genius.
Nem tu, nem tu, nem aqui a geniazinha.
No wonder that little girl kept crying and saying,
Não admira que a menina estivesse a gritar dizendo,
That's your little girl?
- É a tua filha?
Now, first of all, I want to apologize if I overstepped some bounds with you and your little girl, and... she's just really talented.
Primeiro, peço desculpa se me estiquei, com a tua filha.
A little girl can do that!
Uma miúda consegue fazer isso!
You will always be my little girl, no matter what.
Serás sempre a minha menina, não importa o que aconteça.
I'm watching "The Wizard of Oz," I don't know if you've seen it, it's about a little girl named Dorothy, a very sweet little girl played by an alcoholic older lady,
Estava a ver O Feiticeiro de Oz. Não sei se já viram. É sobre uma menina chamada Dorothy.
Little Bridgy put on her big girl pants.
- A pequena Bridgy fez-se mulher.
Right, because they're expecting a team of hardened criminals, not some little girl who's just along for the ride.
Claro. Porque eles estão à espera de uma equipa de criminosos durões e não de uma miúda que está aqui apenas para aproveitar a viagem.
You are not some little girl just along for the ride.
Tu não és uma miúda que está aqui apenas para aproveitar a viagem.
Are you telling me that little girl managed to kill her?
Estás-me a dizer que aquela miúda conseguiu matá-la?
Oh, the little girl?
A miúda?
I don't know why he can't just accept that I'm not a little girl anymore.
Bolas.
My little girl is dating a man who's old enough to be her father.
A minha filha está a namorar um tipo que tem idade para ser pai dela.
and I will respect Elan's decision if she decides to never see us again, but I also know what it's like to be adopted and to have questions, and so when our little girl asks about her birth mother,
e eu vou respeitar a decisão do Elan se ela decide nunca nos ver de novo, mas também sei o que é como a ser adotado e tiver dúvidas, e assim, quando a nossa menina pergunta sobre sua mãe biológica,
Maybe, but I'm glad I got to learn that Elan is smart and has her head on her shoulders, and I got a picture of her, so we'll have something to share with our little girl about her birth mother.
Talvez, mas estou feliz que eu tenho ao saber que Elan é inteligente e tem a cabeça em seus ombros, e eu tenho uma foto dela, por isso vamos ter algo a compartilhar com a nossa menina sobre sua mãe biológica.
This little girl is a survivor.
Esta menina é uma sobrevivente.
I need to see my little girl.
Preciso de ver a minha rapariga.
Hunt just saved this little girl's mother over the phone.
O Hunt salvou a mãe de uma menina pelo telefone.
Yeah. A little baby girl, Abbiejean.
Uma pequena bebé chamada Abbiejean.
All that little girl wanted was a calculator and a chance.
Tudo o que aquela menina queria era uma calculadora e uma oportunidade.
This is my little baby girl here.
Ela é a minha menina.
I just never understood how that little girl got away with it.
Nunca percebi como é que a miúda se safou.
Kepner told me about the little girl.
A Kepner falou-me sobre a menina.
I'm nobody's little girl.
Não sou a tua coisa nem a querida dele.
If you think shaking your hair and an open blouse is pianistic expression, You're wrong, my little girl.
Se achas que soltar os cabelos e abrir a camisa é maneira de se exprimir ao piano, então não percebes nada, minha querida.
Wait, Homer. Look at our little girl.
Olha só para a nossa menina.
She's around your age, but she's the oldest little girl I know.
Ela tem a tua idade, mas é muito adulta.
He made me promise to kill them all except for the little girl.
Ele fez-me prometer matá-los a todos, excepto a miúda.
What little girl? His sister Sophia.
- A sua irmã, Sophia.
a little bit more 67
a little bit 790
a little bit of everything 17
a little 1985
a little while ago 61
a little tired 30
a little later 32
a little further 29
a little late 32
a little respect 43
a little bit 790
a little bit of everything 17
a little 1985
a little while ago 61
a little tired 30
a little later 32
a little further 29
a little late 32
a little respect 43