English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / The greatest

The greatest tradutor Português

7,875 parallel translation
The greatest discovery in archeological history.
A maior descoberta na história arqueológica.
You all bicker and prattle like children when inside each of you is the greatest gift!
Todos vocês lutam e murmuram como crianças, quando dentro de vocês está a maior dádiva!
One of the greatest minds in the colonies has died, and you are going to answer for it.
Uma das mentes mais brilhantes da colónia morreu e você vai responder por isso.
After the shock of the attacks in September 2001, the greatest fear was that the American economy might collapse as well.
Após o choque dos ataques de setembro de 2001, o maior medo era que a economía americana colapsasse também.
I would think a ship carrying the cure, labs trying to manufacture that cure, well... that would be the greatest threat possible to him.
Acho que um navio a transportar a cura, laboratórios a tentar produzir essa cura, bem... isso seria a maior ameaça possível para ele.
You weren't the greatest mother. And I'm sure I wasn't the greatest daughter.
Não foste uma óptima mãe, e sei que não fui uma óptima filha,
You let these Men of Letters pillage the greatest trove of magical secrets in the world and did nothing.
Deixaste esses Homens de Letras roubarem o maior tesouro de segredos mágicos do mundo e não fizeste nada.
It will be established, that the breakup due to their'm'has her featuring as the greatest victim, too!
E ficará definido que são as maiores vítimas do fim da relação, que aconteceu por parvoíce delas.
... Is the greatest love of all. - Alright.
Não há amor maior do que o de mãe.
Without proof or witnesses a confession is the greatest evidence. What do you mean?
Sem indícios ou testemunhas, uma confissão é a maior prova.
I know you think you're God's gift to every man on the planet, but... and nothing personal here, the day you left was the greatest day of my life.
Sei que pensas que és uma dádiva de Deus para todos os homens do planeta, mas, e não é nada pessoal, o dia em que partiste foi o melhor dia da minha vida.
I see your kegger and raise you the Greatest Freak Show on Earth.
Faço um "call" à tua festa de cerveja e subo para o maior espectáculo de loucuras da Terra.
This is Dr. Kovacs'brain, home to the greatest mind in the history of mankind, if not the universe.
Este é o cérebro do Dr. Kovacs, a mente mais extraordinária na história da humanidade, talvez do universo.
When the last ghost light goes out, the Library will grab hold of the greatest source of life it can find, and that's me.
Quando a última lâmpada fantasma apagar, a Biblioteca vai agarrar-se à maior fonte de vida que encontrar, e sou eu.
- You could be the greatest of all time, Ezekiel Jones. - Yeah. Yeah, ever.
Deus, deves ser o maior de todos os tempos, Ezekiel Jones!
The greatest collection of treasures the world has ever known... yours to see, to touch, to study.
A maior colecção de tesouros que o mundo já viu seus para ver, tocar, estudar.
Dr. Kovacs conceived and built the magnum opus of what was surely the greatest mind of his generation.
O "magnum opus" da mais brilhante mente da sua geração.
Hey, even the greatest get panic attacks.
Até os melhores têm ataques de pânico.
You are far from the greatest warrior amongst us.
Estás distante do melhor guerreiro entre nós.
Once he gets them alone, he isolates the greatest physical threat, the father. This makes him feel superior.
Assim que fica sozinho com eles, isola a maior ameaça física, o pai.
And I'm authorized to use the greatest weapon at me disposal.
E estou autorizado a usar a maior arma à minha disposição.
Fear- - that's how we, the greatest generation, raised you, the worst generation.
Medo... é assim que nós, a melhor das gerações, vos educámos, a pior geração.
Mom, that was the greatest night of my life!
Mãe, esta foi a melhor noite da minha vida! Ei!
You're the greatest serial killer who's ever lived.
És o maior assassino em série que já viveu.
To us, the greatest killers of our time.
A nós, os maiores assassinos dos nossos tempos.
I am the greatest screen lover of all time.
Sou o melhor amante cinematográfico de todos os tempos.
The greatest ocean of all time.
A maior oceano de todos os tempos.
The greatest organization in the world!
A maior organização do mundo!
The greatest organization on the planet.
A maior organização do planeta.
It was the greatest thing that ever happened to me.
Foi a melhor coisa que já aconteceu comigo.
In our push to become the greatest country in the world, we have lost sight of what made us that way in the first place.
Na nossa demanda de sermos o maior país do mundo, perdemos a noção do que nos tornou assim.
Because it's the greatest present you ever got and I don't want you to make a scene.
É o melhor presente que recebeste e não quero que faças uma cena.
Pretty much the greatest feeling in the whole world.
Praticamente o maior sentimento do mundo todo.
All right, now I'm gonna drop an old-school gem. But just remember, one of the greatest of all time has rocked on this beat.
Agora, vou passar um tema clássico, mas um dos melhores de sempre fez rimas com esta batida.
All day long, you're gonna be hearing from some of your favorite music artists giving us the nominees of some of the greatest music acts this year.
Durante todo o dia, vão ouvir os vossos artistas preferidos, que irão apresentar os nomeados, entre os melhores músicos do ano.
Yeah, you know, I had my mom back in my life for about a year now, and creating Lyon Dynasty has been one of the greatest moments of my life.
Tenho a minha mãe de volta há um ano e criar a Lyon Dynasty foi dos melhores momentos da minha vida.
The greatest of all time.
- Os maiores de todos os tempos.
That fighter plane is the greatest fighter plane that was ever built.
Esse avião de combate é o melhor avião combate alguma vez construído.
Elvis Presley was the greatest, okay?
O Elvis Presley foi o maior de todos, está bem?
Ladies and gentlemen, today is the greatest day of my life.
Senhoras e senhores, hoje é o melhor dia da minha vida.
And the greatest place to end it all.
E o melhor sitio para acabar com tudo.
I think you did find out who your mom was and that she was awful and responsible for Kappa's greatest shame, the death of the girl in the bathtub.
Acho que descobriste quem é que era a tua mãe e que ela era horrivel e culpada da maior vergonha da Kappa, da morte daquela rapariga na banheira.
The problem is, you just picked the two greatest characters of all time, so...
Escolheste os melhores personagens... Tens razão.
♪ Once I wanted to be the greatest
Ripadas por : n0Te
Well, if you think that... ( beeps off ) I want to go out and see the America whose greatest cities I've only seen destroyed in movies.
A sério? Bem, se pensas que... Quero sair e ver a América cujas grandes cidades apenas vi serem destruídas em filmes.
Now we know why he's the world's greatest writer...
Agora sabemos porque é o maior escritor do mundo. Caneta mágica. É meio batota.
You know, the legend states that when England is in its hour of greatest need, Arthur will return.
A lenda afirma que quando a Inglaterra estiver na hora de maior necessidade, o Arthur vai regressar.
Greatest serial killer of all time is the cops.
Os maiores assassinos em série de todos os tempos são os polícias.
In what may be Agent Keen's single greatest lapse in judgment she saved the imposter pretending to be her devoted husband opting, instead, to hold him captive in the rusty hull of an abandoned ship.
No que pode ter sido o maior erro de julgamento da Agente Keen, ela salvou o impostor que se fazia passar por marido dela, optando por mantê-lo refém no casco de um navio abandonado.
Why would I lie? Damon. You have the power to give your greatest love the human life she desires, and you are yet to be truthful with her.
Porque haveria eu de mentir? Tu tens o poder de dar ao teu grande amor a vida humana que ela deseja, e ainda não foste verdadeiro com ela.
What better wedding gift for Elizabeth than her greatest rival for the English throne?
Há melhor prenda de casamento para a Isabel do que a sua maior rival ao Trono Inglês?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]