English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / All my life

All my life tradutor Português

4,028 parallel translation
I've waited for this moment all my life.
Esperei por este momento toda a minha vida.
It was the beginning of an unlikely friendship... that has lasted all my life.
Foi o início de uma amizade improvável que durou toda a minha vida.
I have never been so wrong in all my life.
Nunca na minha vida me enganei tanto.
I've known him all my life.
Conheço-o a vida inteira.
I mean, I know how to launder my dirty undies. Done it all my life.
Ou seja, eu sei lavar as minhas cuecas sujas, toda a vida o fiz.
All my life.
Toda a minha vida.
Been working it all my life.
Trabalhei nela toda a vida.
I see myself as just doomed, an awful realization that I have been fooling myself all my life thinking there was a next thing to do to keep the show going, and actually I'm just a sick clown,
Eu vejo-me apenas como um condenado, uma terrível constatação de que me tenho enganado a mim mesmo toda a minha vida a pensar que era uma coisa próxima que me vai fazer manter o show, e efectivamente Eu sou apenas um palhaço doente,
I realize I've been playing like a happy child all my life with words, words, words in a big, serious tragedy!
Eu percebo que eu tenho jogado como uma criança feliz toda a minha vida com palavras, palavras, palavras numa grande tragédia a sério!
All my life, I've been the victor.
Em toda a minha vida, saí vitorioso.
All my life I've known such signs and portents.
Toda a minha vida conheci esses sinais e presságios.
♫ Although all my life, I've been ostracized ♫
Apesar de toda a minha vida, Ter sido ostracizado.
Look, fellas, all my life, I've had to consider myself a fortunate man.
Olha, amigos Toda a minha vida considerei-me um homem de sorte
Like I've known her all my life.
Como se a conhecesse por toda a minha vida.
I've dealt with that type of dickhead all my life.
Toda a minha vida lidei com esse tipo de cabeçudos.
All my life, I was a farmer.
Toda a minha vida, fui fazendeiro.
All my life I've charged into things without thinking.
Toda a vida fiz coisas sem pensar.
All my life, I've defended you, covered for you, stood up for you, apologized for you, and this is what I get in return.
Toda a minha vida, te defendi, te protegi, te apoiei, pedi desculpa por ti e é isto que recebo em troca.
I've been collecting them all my life.
Coleccionei-os a vida toda.
You know, all my life since... since I was real young I just...
Toda a minha vida desde que eu era pequena só...
Yeah. Well, I'm an operator and enthusiast, and I've been working with it all my life. Come here.
Pois bem, sou operador e um apaixonado, e tenho trabalhado com isso toda a minha vida.
I have been on my own all my life.
Eu estive em minha própria toda a minha vida.
I don't want to treat warts all my life.
Não quero passar minha vida tentando verrugas.
You never understood that you guys are all my life.
Tu nunca entendeste que vocês são toda a minha vida.
My whole life, all I've been taught...
- Tudo o que me ensinaram na vida...
And I had no idea who he was or what he did. All I knew was that he said my playing saved his life.
E eu não fazia ideia do que ele era ou do que ele fazia... que a minha música tinha-lhe salvado a vida.
Where have you been all my miserable life...
Onde estiveste durante toda a minha vida miserável?
Soon my lord will be ruler of all Japan and you can take your life like your father did.
Em breve o meu senhor governará todo o Japão e poderá acabar com a própria vida, como o seu pai.
You're ruining my life all over again.
Estás a destruir a minha vida mais uma vez.
Then I think all the things that happened in my life and I realized that is not the proof of the absence of God, this is the proof of his existence.
Então, eu vejo as coisas que aconteceram na minha vida e eu percebi, que não é a prova da ausência de Deus, esta é a prova da sua existência.
He was all I had for most of my life.
Ele era tudo o que eu tive a maior parte da minha vida.
My whole fucking life all you've ever done is tell me how stupid I am.
Em toda a porra da minha vida tudo o que fizeste foi dizer o quanto sou estúpido. Adivinha :
You're gonna get us all killed, and here's the thing, Raleigh : I want to come back from this mission because I quite like my life.
Vão acabar por nos matar e ouve bem, Raleigh eu quero voltar desta missão... porque prezo muito a minha vida.
Whatever I have tried to do in life, I have tried with all my heart to do it well.
Tudo o que tentei fazer na vida, tentei fazê-lo bem.
No, all I see is my own insensitivity... and a long, happy life for you, okay?
Vejo apenas a minha própria insensibilidade. E uma vida longa e feliz para ti, certo?
In all of my years of public life... I have never profited- - never profited from public service.
Em todos os meus anos de vida pública, nunca me aproveitei...
He'd spent my whole life trying to protect me from all kinds of imagined horrors, and there I had vanished into thin air.
Ele passou toda a vida a tentar proteger-me de todos os tipos de horrores imaginários, e lá eu tinha desaparecido do nada.
But that time we spent together, all those nights, were the happiest moments in my life.
Mas esse tempo Que passamos juntos, Todas as noites, foram os momentos Mais felizes da minha vida.
All the people my mother had known and loved her whole life, all her friends, neighbors and family, had been killed right before her eyes.
Todas as pessoas que a minha mãe conheceu e amou durante a sua vida, os seus amigos, vizinhos e família foram mortos mesmo diante dos olhos dela.
Yep! It all happened to me in my life.
Tudo aconteceu comigo na minha vida.
I just want to say thank you, Jonah, and to all of you for saving my life.
Eu só te queria agradecer, Jonah e a todos vocês por terem salvado a minha vida.
And I realised that what I had planned all along had to be done at once, the moment I had dreaded - the most difficult decision of my life.
E percebi que o que eu tinha planeado desde o início tinha que ser feito imediatamente. O momento que eu temera... A decisão mais difícil da minha vida.
My whole life, that's all anyone has ever praised.
Em toda minha vida, só valorizaram isso.
All my life I've been hearing, " Jaime Lannister,
Ouvi durante a vida toda :
Only my life. Not all that significant, I'm afraid.
Só a minha vida, temo que não seja muito importante.
It's my personal life on the front page, dad. Call me "Bobby," all right?
É a minha vida pessoal escarrapachada na primeira página do jornal, pai.
"Yes?", "No?", "Get out of my life, loser.", they're all possible.
"Sim", "Não"? "Sai da minha vida, seu falhado". São todas possíveis.
I fucked up my whole life because of the way you sing. All right?
Fodi a minha vida por causa da maneira como cantas.
For these and all the sins of my life, I am sorry.
Estes são os pecados da minha vida e peço perdão.
For these and all the sins of my life, I am sorry.
Pois estes são os pecados da minha vida e peço perdão.
For these and all the sins of my life, I'm sorry.
Pois estes são os pecados da minha vida e por eles peço perdão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]